<금の韓国語例文>
| ・ | 황금빛 머플러가 겨울 코디를 돋보이게 해줍니다. |
| 黄金色のマフラーが冬のコーディネートを引き立てます。 | |
| ・ | 황금빛 노을이 하늘을 환상적으로 물들이고 있어요. |
| 黄金色の夕焼けが空を幻想的に染めています。 | |
| ・ | 황금빛 과일이 시장에서 눈길을 끕니다. |
| 黄金色の果物が市場で目を引きます。 | |
| ・ | 황금빛 모래사장이 해변에서 빛나고 있어요. |
| 黄金色の砂浜が海辺で輝いています。 | |
| ・ | 황금빛 벼 이삭이 가을 풍경을 아름답게 수놓습니다. |
| 黄金色の稲穂が秋の風景を美しく彩ります。 | |
| ・ | 논이 온통 황금빛으로 빛나고 있습니다. |
| 一面の田んぼが黄金色に輝いています。 | |
| ・ | 황금색 장식품이 화려함을 연출하고 있습니다. |
| 黄金色の装飾品が華やかさを演出しています。 | |
| ・ | 이 황금색 액자가 그림을 돋보이게 합니다. |
| この黄金色の額縁が絵画を引き立てています。 | |
| ・ | 이 황금색 명함지갑은 고급스럽습니다. |
| この黄金色の名刺入れは上品でございます。 | |
| ・ | 이 황금색 지갑은 재수가 좋다고 합니다. |
| この黄金色の財布は縁起が良いそうです。 | |
| ・ | 이 황금색 반지는 순도가 높습니다. |
| この黄金色の指輪は純度が高くございます。 | |
| ・ | 황금색 테디베어를 아이들이 좋아합니다. |
| 黄金色のテディベアが子供たちに喜ばれます。 | |
| ・ | 황금색 리본으로 선물을 화려하게 장식했어요. |
| 黄金色のリボンでプレゼントを華やかに飾りました。 | |
| ・ | 황금색 꽃이 정원을 화려하게 만들고 있습니다. |
| 黄金色の花が庭を華やかにしています。 | |
| ・ | 이 황금색 반지는 특별한 날 액세서리로 제격이에요. |
| この黄金色の指輪が特別な日のアクセサリーにぴったりです。 | |
| ・ | 금색 물고기가 수조 안에서 헤엄치고 있어요. |
| 金色の魚が水槽の中で泳いでいます。 | |
| ・ | 금색 문이 집의 외관을 돋보이게 합니다. |
| 金色のドアが家の外観を引き立てています。 | |
| ・ | 금색 크레파스로 아이와 그림을 그렸어요. |
| 金色のクレヨンで子供と絵を描きました。 | |
| ・ | 그녀는 금색 드레스를 입고 파티에 나갔어요. |
| 彼女は金色のドレスを着て、パーティーに出かけました。 | |
| ・ | 금색 목걸이가 아름답게 빛나고 있습니다. |
| 金色のネックレスが美しく輝いています。 | |
| ・ | 금색 잔이 파티를 화려하게 만듭니다. |
| 金色のグラスがパーティーを華やかにします。 | |
| ・ | 금색 촛불이 로맨틱한 분위기를 만듭니다. |
| 金色のロウソクがロマンティックな雰囲気を作ります。 | |
| ・ | 이 금색 귀걸이가 얼굴을 밝게 보여줍니다. |
| この金色のピアスが顔を明るく見せます。 | |
| ・ | 금빛 잎들이 가을 풍경을 수놓습니다. |
| 金色の葉が秋の風景を彩ります。 | |
| ・ | 금색 팔찌가 손을 아름답게 장식합니다. |
| 金色のブレスレットが手元を美しく飾ります。 | |
| ・ | 금색 병에 담긴 와인은 특별합니다. |
| 金色のボトルに入ったワインが特別です。 | |
| ・ | 금색 드레스가 그녀의 아름다움을 돋보이게 합니다. |
| 金色のドレスが彼女の美しさを引き立てます。 | |
| ・ | 금색 장식이 크리스마스 트리를 장식합니다. |
| 金色のオーナメントがクリスマスツリーを飾ります。 | |
| ・ | 금색 크레파스로 그림을 그렸습니다. |
| 金色のクレヨンで絵を描きました。 | |
| ・ | 금색 리본으로 선물을 쌌어요. |
| 金色のリボンでプレゼントを包みました。 | |
| ・ | 금색 트로피를 수상했습니다. |
| 金色のトロフィーを受賞しました。 | |
| ・ | 금색 양초가 테이블을 아름답게 장식합니다. |
| 金色のキャンドルがテーブルを美しく飾ります。 | |
| ・ | 이 금색 시계는 고급스럽습니다. |
| この金色の時計は高級感があります。 | |
| ・ | 그녀의 머리는 금색으로 빛나고 있습니다. |
| 彼女の髪は金色に輝いています。 | |
| ・ | 금색 목걸이가 너무 화려해요. |
| 金色のネックレスがとても華やかです。 | |
| ・ | 그의 섬뜩한 웃음소리가 조금 불안하게 만듭니다. |
| 彼の薄気味悪い笑い声が、少し不安を感じさせます。 | |
| ・ | 생소한 길을 걷는 것은 신선하고 조금 설렙니다. |
| 見慣れない道を歩くのは新鮮で、少しワクワクします。 | |
| ・ | 이 풍경은 낯설어서 조금 당황스러워요. |
| この風景は見慣れないので、少し戸惑っています。 | |
| ・ | 아직 낯설지만 조금씩 익숙해질까. |
| まだ見慣れないけど徐々に慣れてくるかな。 | |
| ・ | 여행지에서 만난 별미는 지금도 잊을 수 없어요. |
| 旅行先で出会った珍味は、今でも忘れられません。 | |
| ・ | 절망적이지만 조금이라도 희망을 찾으려고 합니다. |
| 絶望的だが、少しでも希望を見出そうとしています。 | |
| ・ | 월급날까지 소지금 만 원이지만 간신히 점심은 먹을 수 있다. |
| 給料日まで所持金万ウォンだが、辛うじてお昼は食べられる。 | |
| ・ | 신승은 했지만 방심은 금물입니다. |
| 辛勝したものの、油断は禁物です。 | |
| ・ | 감정가를 확인해보니 예상보다 높은 금액이었습니다. |
| 鑑定価格を確認したところ、予想よりも高い金額でした。 | |
| ・ | 그의 행동에는 미심쩍은 구석이 있어 조금 경계하고 있습니다. |
| 彼の行動には不審なところがあり、少し警戒しています。 | |
| ・ | 그의 태도에 조금 미심쩍은 것을 느꼈어요. |
| 彼の態度に少し不審なものを感じました。 | |
| ・ | 그의 언행에는 조금 미심쩍은 점이 느껴져요. |
| 彼の言動には少し不審な点が感じられます。 | |
| ・ | 조금이라도 수상하다고 생각하면 상대하지 않도록 하세요. |
| 少しでも不審だと思ったら相手をしないようにしましょう! | |
| ・ | 교도관이 미심쩍은 움직임을 금방 알아차렸어요. |
| 矯導官が不審な動きにすぐ気づきました。 | |
| ・ | 여주인공의 배경에 숨겨진 비밀이 궁금합니다. |
| ヒロインの背景に隠された秘密が気になります。 |
