<금の韓国語例文>
| ・ | 청소년기의 취미가 지금도 계속되고 있다. |
| 青少年期の趣味が今でも続いている。 | |
| ・ | 청소년기의 실패가 지금의 성공으로 이어지고 있다. |
| 青少年期の失敗が今の成功につながっている。 | |
| ・ | 청소년기에 쌓은 우정이 지금도 이어지고 있다. |
| 青少年期に培った友情が今でも続いている。 | |
| ・ | 청소년기에 배운 것이 지금의 일에 도움이 되고 있다. |
| 青少年期に学んだことが今の仕事に役立っている。 | |
| ・ | 전 국민이 참여할 수 있는 모금활동이 진행됐다. |
| 全国民が参加できる募金活動が行われた。 | |
| ・ | 설립자가 제공한 자금으로 사업이 시작됐다. |
| 設立者が提供した資金で、事業がスタートした。 | |
| ・ | 산간벽지에는 오래된 전통이 지금도 남아 있다. |
| 山間僻地には古い伝統が今も残っている。 | |
| ・ | 원시림 보호구역에서는 야영이 금지되어 있기도 하다. |
| 原生林の保護区域ではキャンプが禁止されていることがある。 | |
| ・ | 그녀는 금방 삐지는 타입이다. |
| 彼女はすぐにすねるタイプだ。 | |
| ・ | 그의 밀회 상대가 누구인지 궁금했다. |
| 彼の密会の相手は誰なのか気になった。 | |
| ・ | 부부 금실이 좋아 집안도 화목하다. |
| 夫婦仲がいいため、家の中も和やかだ。 | |
| ・ | 부부 금실이 좋은 것이 두 사람의 행복 비결이다. |
| 夫婦仲がいいことが、二人の幸せの秘訣だ。 | |
| ・ | 부부 금실이 좋으니까 싸움도 금방 화해할 수 있어. |
| 夫婦仲がいいから、喧嘩もすぐに仲直りできる。 | |
| ・ | 부부 금실이 좋아서 오랜 시간 함께 할 수 있다. |
| 夫婦仲がいいからこそ、長い時間一緒に過ごせる。 | |
| ・ | 부부 금실이 좋으면 가정 내 스트레스도 적다. |
| 夫婦仲がいいと、家庭内のストレスも少ない。 | |
| ・ | 부부 금실이 좋아 두 사람은 서로의 의견을 존중한다. |
| 夫婦仲がいい二人は、お互いの意見を尊重し合う。 | |
| ・ | 부부 금실이 좋아 집안 분위기도 아주 밝다. |
| 夫婦仲がいいので、家の雰囲気もとても明るい。 | |
| ・ | 그들은 부부 금실이 좋아 항상 함께 외출한다. |
| 彼らは夫婦仲がいいので、いつも一緒に出かける。 | |
| ・ | 그들의 부부 금실이 좋아 함께 취미를 즐긴다. |
| 彼らの夫婦仲がいいので、一緒に趣味を楽しむ。 | |
| ・ | 강수 때문에 도로 통행 금지가 발생했다. |
| 降水のために道路の通行止めが発生した。 | |
| ・ | 밤공기 때문에 조금 춥다. |
| 夜気のせいで少し寒い。 | |
| ・ | 진눈깨비가 내리는 날에는 바깥 활동을 조금 자제하는 게 좋다. |
| みぞれが降る日には、外の活動を少し控えたほうが良い。 | |
| ・ | 진눈깨비 속을 걸으면 신발이 금방 젖어버린다. |
| みぞれの中を歩くと、靴がすぐに濡れてしまう。 | |
| ・ | 열대의 공기는 습기를 많이 머금고 있다. |
| 熱帯の空気は、湿気を多く含んでいる。 | |
| ・ | 폭우로 산사태가 발생해 통행이 금지됐다. |
| 豪雨で土砂崩れが発生し、通行止めになった。 | |
| ・ | 긴장이 조금 풀리면 저절로 웃음이 나온다. |
| 緊張が少し和らぐと、自然と笑顔が出る。 | |
| ・ | 한국어 잡지라니 도저히 읽을 수 없다고 생각했는데 지금은 조금씩 읽을 수 있게 되었다. |
| 韓国語の雑誌なんてとうてい読めないと思っていたけど、今は少しずつ読めるようになってきた。 | |
| ・ | 지금 벌써 3천 명이 넘었어요 |
| 今もう3千人が過ぎました。 | |
| ・ | 수출 지향형 공업화 전략은 지금 중대한 전기에 서있다. |
| 輸出指向型工業化戦略は、今重大な転機に立たされている。 | |
| ・ | 문화 진흥을 위한 지원금이 지급되었다. |
| 文化振興のための助成金が支給された。 | |
| ・ | 교육 진흥을 위한 기금이 설립되었다. |
| 教育振興のための基金が設立された。 | |
| ・ | 수상자에게는 노벨상 메달과 상금이 주어진다. |
| 受賞者にはノーベル賞のメダルと賞金が贈られる。 | |
| ・ | 문화 활동의 촉진을 위해 조성금이 지급되었다. |
| 文化活動の促進のために助成金が支給された。 | |
| ・ | 기업의 성장 촉진을 위한 새로운 조성금 제도가 개시되었다. |
| 企業の成長促進に向けた新しい助成金制度が開始された。 | |
| ・ | 문학상 수상작이 조금 전에 발표되었습니다. |
| 文学賞受賞作がさきほどで発表されました。。 | |
| ・ | 남에게 칭찬을 받으면 조금은 겸손해져야 합니다. |
| 人から褒められたら少しは謙遜するべきです。 | |
| ・ | 금메달을 수상하다. |
| 金メダルを受賞する。 | |
| ・ | 홍수로 피해를 입은 지역의 복구에는 많은 자금이 필요합니다. |
| 洪水で被害を受けた地域の復旧には多くの資金が必要です。 | |
| ・ | 금속 탐지기를 통과할 때는 주의가 필요하다. |
| 金属探知器を通過するときは注意が必要だ。 | |
| ・ | 금속 탐지기를 통과할 때는 주머니를 비운다. |
| 金属探知器を通る際にはポケットを空にする。 | |
| ・ | 금속 탐지기를 통과하면서 신발을 벗었다. |
| 金属探知器を通過する際に靴を脱いだ。 | |
| ・ | 금속 탐지기가 울리면 경비원이 체크하러 온다. |
| 金属探知器が鳴ると、警備員がチェックに来る。 | |
| ・ | 금속 탐지기를 통과할 때는 벨트를 풀 필요가 있다. |
| 金属探知器を通過する際にはベルトを外す必要がある。 | |
| ・ | 공항 금속 탐지기는 매우 민감하다. |
| 空港の金属探知器は非常に敏感だ。 | |
| ・ | 금을 찾기 위해 탐지기를 사용했다. |
| 金を探すために探知器を使用した。 | |
| ・ | 자원봉사 활동의 일환으로 기부금을 모으고 있습니다. |
| ボランティア活動の一環で寄付金を集めています。 | |
| ・ | 새로 개발된 지역이 지금의 핫 플레이스다. |
| 新しく開発された地域が、今のホットプレイスだ。 | |
| ・ | 그의 개그는 조금 천박하지만 재미있다. |
| 彼のギャグは少し下品だけど面白い。 | |
| ・ | 궁금증을 해소하기 위해 추가 설명이 필요했다. |
| 疑問を解消するために、追加の説明が必要だった。 | |
| ・ | 궁금증을 해소하기 위해 전문가에게 물었다. |
| 疑問を解消するために専門家に聞いた。 |
