<까지の韓国語例文>
| ・ | 목욕물이 가득 찰 때까지 시간이 걸려요. |
| 風呂の水が満杯になるまで時間がかかります。 | |
| ・ | 수색대가 도착하기 전까지 마을 사람들은 나누어 찾아다녔다. |
| 捜索隊が到着するまで、村人たちは手分けして捜し続けた。 | |
| ・ | 장구 치는 소리가 멀리까지 들렸습니다. |
| 鼓を叩く音が遠くまで聞こえました。 | |
| ・ | 지금까지 그는 수많은 유명 오케스트라와 협연했다. |
| 今まで彼は数々の有名オーケストラと共演した。 | |
| ・ | 항상 월급날까지는 돈이 부족하다. |
| いつも給料日までにお金が足りない。 | |
| ・ | 다음 주까지 기다려 주세요. |
| 来週まで待ってください。 | |
| ・ | 다음 주까지 보고서를 완성하겠습니다. |
| 来週までにレポートを完成させます。 | |
| ・ | 도전자들은 마지막까지 포기하지 않고 싸웠습니다. |
| 挑戦者たちは最後まで諦めず戦いました。 | |
| ・ | 마감일까지 제출을 끝내기 위해 계획을 세우고 진행하고 있습니다. |
| 締切日までに提出を終えるために、計画を立てて進めています。 | |
| ・ | 마감일까지 맞출 수 있도록 최선을 다하겠습니다. |
| 締切日までに間に合うよう、最善を尽くします。 | |
| ・ | 마감일까지 모든 서류를 준비해야 합니다. |
| 締切日までに全ての書類を揃える必要があります。 | |
| ・ | 마감일이 토요일에 해당하므로 금요일까지 제출해 주세요. |
| 締切日が土曜日にあたるため、金曜日までに提出してください。 | |
| ・ | 마감일까지 모든 서류를 제출해 주세요. |
| 締切日までにすべての書類を提出してください。 | |
| ・ | 취재를 위해 멀리까지 갔습니다. |
| 取材のために遠くまで足を運びました。 | |
| ・ | 제품의 인지도를 높이기까지의 과정은 쉽지 않았습니다. |
| 製品の認知度を上げるまでの過程は、容易ではありませんでした。 | |
| ・ | 고집쟁이인 그녀는 끝까지 자신의 생각을 관철했다. |
| 頑固者の彼女は、最後まで自分の考えを貫いた。 | |
| ・ | 고집통인 그녀는 끝까지 자신의 생각을 관철했다. |
| 頑固者の彼女は、最後まで自分の考えを貫いた。 | |
| ・ | 외골수는 성공할 때까지 해내는 힘을 가지고 있습니다. |
| 一本気な人は、成功するまでやり遂げることができる力を持っている。 | |
| ・ | 그는 외골수라서 끝까지 포기하지 않고 노력합니다. |
| 彼は一本気な人だから、最後まであきらめずに努力し続ける。 | |
| ・ | 승부사는 마지막까지 포기하지 않고 싸우는 것이 중요합니다. |
| 勝負師は、最後まで諦めずに戦い抜くことが大切です。 | |
| ・ | 회비를 월말까지 징수합니다. |
| 会費を月末までに徴収します。 | |
| ・ | 병이 나을 때까지 안정을 취하세요. |
| 病気が治るまで、安静にしてください。 | |
| ・ | 앞줄에 앉으면 연주자의 숨결까지 느낄 수 있습니다. |
| 前列に座っていると、演奏者の息遣いまで感じることができます。 | |
| ・ | 앞줄에서 봐서, 배우의 표정까지 잘 보였습니다. |
| 前列で観たので、俳優の表情までよく見えました。 | |
| ・ | 페인트가 마를 때까지 기다려야 합니다. |
| ペンキが乾くまで待つ必要があります。 | |
| ・ | 성화의 불빛은 올림픽이 개최될 때까지 큰 희망이 됩니다. |
| 聖火の灯火が、オリンピックが開催されるまでの大きな希望となります。 | |
| ・ | 프로 수준까지는 아니어도 적어도 보통 사람보다는 잘하고 싶다. |
| プロレベルとはいかなくても、せめて普通の人よりは上手になりたい。 | |
| ・ | 자력 우승을 이루기 위해 마지막 1분 1초까지 방심하지 않고 싸웠습니다. |
| 自力優勝を果たすために、最後の一分一秒まで気を抜かずに戦いました。 | |
| ・ | 자력 우승을 달성하기 위해서는 마지막까지 전력을 다해야 합니다. |
| 自力優勝を果たすためには、最後まで全力を尽くさなければなりません。 | |
| ・ | 시스템 업데이트가 끝날 때까지 기다려주세요. |
| システムアップデートが終わるまで待機してください。 | |
| ・ | 당일까지 모든 절차를 완료해주세요. |
| 当日までにすべての手続きを完了してください。 | |
| ・ | 이 보험은 견적에서 계약 절차까지 인터넷으로 진행하고 있습니다. |
| この損保は見積りから契約手続きまでインターネットで行えます。 | |
| ・ | 직항편을 타면 목적지까지 더 빨리 도착할 수 있어요. |
| 直航便に乗ることで、目的地まで速く到着できます。 | |
| ・ | 리포트를 언제까지 제출해야 해요? |
| レポートはいつまで提出しなければなりませんか? | |
| ・ | 아들은 잠들기 직전까지도 스마트폰이나 태블릿PC를 들여다 본다. |
| 息子は、眠る直前までもスマートフォンやタブレットPCをのぞく。 | |
| ・ | 하드 디스크의 용량은 수백 GB에서 수 TB까지 다양합니다. |
| ハードディスクの容量は、数百GBから数TBまで様々です。 | |
| ・ | 양자 컴퓨터가 일반적으로 보급되기까지는 아직 몇 년이 걸릴 것이라고 예상됩니다. |
| 量子コンピュータが一般的に普及するには、まだ数年かかると言われています。 | |
| ・ | 클릭한 후 페이지가 표시될 때까지 기다려 주세요. |
| クリックした後、ページが表示されるまでお待ちください。 | |
| ・ | 쌀을 씻을 때 물이 깨끗해질 때까지 반복하세요. |
| お米をとぐ際に水がきれいになるまで繰り返してください。 | |
| ・ | 기술자의 일은 매우 전문적이며 세밀한 부분까지 신경 써야 합니다. |
| 技術者の仕事は非常に専門的で、細かい部分にも気を配る必要があります。 | |
| ・ | 완쾌할 때까지 무리하지 말라고 들었어요. |
| 全快するまで無理をしないようにと言われました。 | |
| ・ | 의사는 완쾌할 때까지 잠시 휴식을 취하라고 말했어요. |
| 医師は全快するまでしばらく休養を取るようにと言いました。 | |
| ・ | 해독 효과가 나타나기까지 시간이 걸릴 수 있어요. |
| 解毒の効果が現れるまでには時間がかかることがあります。 | |
| ・ | 아버님은 매일 밤늦게까지 일하세요. |
| お父様は毎晩遅くまで働いています。 | |
| ・ | 새로운 역할에 익숙해질 때까지 그는 어색한 움직임을 하고 있었다. |
| 新しい役割に慣れるまで、彼はぎこちない動きをしていた。 | |
| ・ | 형은 아침부터 밤까지 식사나 수면시간도 아쉬워 인터넷게임에 몰입하고 있다. |
| 兄は朝から晩まで、食事や睡眠時間をも惜しんでネットゲームに熱中している。 | |
| ・ | 심야까지 일을 했어요. |
| 深夜まで仕事をしていました。 | |
| ・ | 심야 3시까지 영업하고 있어요. |
| 深夜3時まで営業しています。 | |
| ・ | 어제는 심야까지 잔업했어요. |
| 昨日は、深夜まで残業した。 | |
| ・ | 심야까지 일하다. |
| 深夜まで働く。 |
