<끝내다の韓国語例文>
| ・ | 그림의 떡으로 끝내지 않기 위해 계획을 다시 짰다. |
| 絵に描いた餅で終わらせないために、計画を練り直した。 | |
| ・ | 쓰라린 사랑을 끝내는 방법에는 누구나 슬픔을 느낀다. |
| ほろ苦い恋の終わり方には誰もが悲しみを覚える。 | |
| ・ | 귀촌하기 전에 마지막 일을 끝냈다. |
| 帰村する前に最後の仕事を終わらせた。 | |
| ・ | 식사를 간단히 끝내다. |
| 食事を簡単に済ませる。 | |
| ・ | 작업을 끝내기 위해 전력을 다하다. |
| 作業を終わらせるために全力を尽くす。 | |
| ・ | 작업을 끝내기 위해 잔업을 하다. |
| 作業を終わらせるために残業する。 | |
| ・ | 일을 말끔히 끝냈다. |
| 仕事をすっかり終えた。 | |
| ・ | 어젯밤에 숙제를 끝냈어요. |
| 昨夜、宿題を終わらせました。 | |
| ・ | 과제를 끝내게 되어 정말 속이 후련하다. |
| 課題を終わらせることができて、本当に気持ちがすっきりした。 | |
| ・ | 수 시간에 걸쳐 숙제를 끝냈어요. |
| 数時間かけて宿題を終えました。 | |
| ・ | 일을 하나도 남김없이 끝내다. |
| 仕事を一つ残さず終える。 | |
| ・ | 시험 준비를 완벽하게 끝내다. |
| 試験準備を完璧に仕上げる。 | |
| ・ | 숙제를 끝낸 후에야 비로소 잠자리에 들 수가 있었다. |
| 宿題を終えた後初めて、布団に入ることができた。 | |
| ・ | 그는 긴 싸움을 끝내고 개선했습니다. |
| 彼は長い戦いを終えて凱旋しました。 | |
| ・ | 그 일은 진작에 끝냈다. |
| その仕事はとっくに終わらせた。 | |
| ・ | 빨래를 끝내고 널었어요. |
| 洗濯を終えて干しました。 | |
| ・ | 빨래를 끝내고 널었어요. |
| 洗濯を終えて干しました。 | |
| ・ | 아침 준비를 척척 끝냈다. |
| 朝の支度をてきぱきと終わらせた。 | |
| ・ | 어떻게 해서든 이 일을 끝내고 싶다. |
| どうしてもこの仕事を終わらせたい。 | |
| ・ | 오전에는 집중력이 높은 시간대이므로, 가능한 한 일을 끝내고 싶습니다. |
| 午前中は集中力が高い時間帯なので、できるだけ仕事を終わらせたいです。 | |
| ・ | 회의가 끝내다. |
| 会議が終わる。 | |
| ・ | 오늘 중으로 끝내지 않으면 안 돼요. |
| 今日中に終えないといけません。 | |
| ・ | 그녀는 야구 경기에서 끝내기 홈런을 쳤습니다. |
| 彼女は野球の試合でサヨナラホームランを打ちました。 | |
| ・ | 4번 타자가 끝내기 홈런을 쳤어요. |
| 四番打者がサヨナラホームランを打ちました。 | |
| ・ | 끝내기 홈런을 쳐, 역전승의 주인공이 됐다. |
| サヨナラホームランを放ち、逆転勝ちの立役者となった。 | |
| ・ | 오늘은 적당히 끝내고 식사하러 갑시다. |
| 今日は適当に終えて食事しに行きましょう。 | |
| ・ | 하루 들여 집 정리를 끝냈다. |
| 一日かけて家の片付けを終えた。 | |
| ・ | 일하기 전에 잡일을 끝내다. |
| 仕事の合間に雑用をこなす。 | |
| ・ | 형을 끝내고 출소하다. |
| 刑を終えて出所する。 | |
| ・ | 반대로, 그녀는 가장 빨리 일을 끝냈다. |
| 逆に、彼女は一番早く仕事を終えた。 | |
| ・ | 그는 아홉 가지 과제를 하룻밤에 끝냈어요. |
| 彼は九つの課題を一晩で終わらせました。 | |
| ・ | 밤을 새워서라도 일을 다 끝내고 말 거야. |
| 夜を明かしてでも仕事を終えてしまうつもりだ。 | |
| ・ | 밤을 새우는 한이 있더라도 오늘까지 끝낼게요. |
| 徹夜をしても今日まで終わらせます。 | |
| ・ | 지금 막 끝내고 집에 가려던 참이었어요. |
| ちょうど今終わらせて帰ろうと思ったところでした。 | |
| ・ | 와, 오늘 날씨 끝내 준다. |
| うわー、今日の天気最高。 | |
| ・ | 그 노래 끝내주더라. |
| あの歌、最高だったよ! | |
| ・ | 친화력 하나는 끝내준다. |
| 親和力に限っては最高だ。 | |
| ・ | 실력 하나는 끝내주는 프로다. |
| 実力だけはずば抜けたプロだ。 | |
| ・ | 경치는 끝내주네. |
| 最高の景色だ。 | |
| ・ | 일을 다 끝냈습니다. |
| 仕事をすべて終えました。 | |
| ・ | 후딱 끝내고 밥 먹으러 가요. |
| さっさと終わらせてご飯食べに行こうよ。 | |
| ・ | 후딱 일 끝내고 술이나 한잔하자. |
| ささっと仕事を終え、お酒1杯飲もう。 | |
| ・ | 후딱 끝내다. |
| ぱっぱと終わらせる。 | |
| ・ | 저녁 식사를 끝내다. |
| 夕食を済ませる。 | |
| ・ | 시합은 양 팀이 결렬한 싸움 끝에 우리팀이 끝내기 홈런으로 승리했다. |
| 試合は両チームの激しい戦いの末、我がチームがサヨナラホームランで勝利した。 | |
| ・ | 일을 무사히 끝내서 어깨가 한결 가벼워졌다. |
| 仕事を無事に終えたので、肩の荷がはるかに軽い。 | |
| ・ | 원하는 것이 있으면 끝내 손에 넣는 무서운 집념도 가지고 있다. |
| 欲しいものがあるときは最後まで手に入れる怖い執念も持っている。 | |
| ・ | 일을 말끔히 끝냈다. |
| 仕事をすっかり終えた。 | |
| ・ | 그녀는 힘든 일을 끝내고 매우 흡족한 표정을 짓고 있었다. |
| 彼女は困難な仕事を終えてとても満ち足りた表情をしていた。 | |
| ・ | 동이 트기 전에 끝내야 해요. |
| 夜が明ける前に終わらせなければなりません。 |
