<돕다の韓国語例文>
| ・ | 의붓아빠가 집안일을 도와줍니다. |
| 継父が家のことを手伝ってくれます。 | |
| ・ | 제수씨가 도와줬어요. |
| 弟の奥さんが手伝ってくれました。 | |
| ・ | 아주버니가 도와주셨어요. |
| 夫の兄が助けてくださいました。 | |
| ・ | 그녀는 남을 잘 도와주는 마음씨 고운 여자예요. |
| 彼女は人助けをよくする優しい女性です。 | |
| ・ | 발권 도와드리겠습니다. |
| 発券の手続きをお手伝いいたします。 | |
| ・ | 중개업자가 문제 해결을 도와드립니다. |
| 仲介業者がトラブルの解決をお手伝いします。 | |
| ・ | 중개업자가 계약 체결을 도와드립니다. |
| 仲介業者が契約の締結をサポートいたします。 | |
| ・ | 다자녀 가구에서는 모두가 서로 도와가며 생활하고 있습니다. |
| 多子女世帯では、みんなで助け合いながら生活しています。 | |
| ・ | 결함이 있는 경우 환불 또는 교환을 도와드립니다. |
| 欠陥がある場合は、返金または交換の対応をいたします。 | |
| ・ | 식이섬유를 섭취하는 것이 소화를 돕습니다. |
| 食物繊維を摂取することは消化を助けます。 | |
| ・ | 매화나무 향기가 바람을 타고 감돕니다. |
| 梅の木の香りが風に乗って漂います。 | |
| ・ | 만점 받을 수 있도록 도와드리겠습니다. |
| 満点を取得できるようにサポートいたします。 | |
| ・ | 식이섬유가 풍부한 식품은 노폐물 배출을 돕는다. |
| 食物繊維が豊富な食品は、老廃物の排出を助ける。 | |
| ・ | 식사로 노폐물 배출을 돕는 영양소를 섭취한다. |
| 食事で老廃物の排出を助ける栄養素を摂る。 | |
| ・ | 위장병에 대한 이해를 돕기 위해 자료를 읽었습니다. |
| 胃腸病に対する理解を深めるために、資料を読みました。 | |
| ・ | 이 긴소매 잠옷은 편안한 수면을 돕습니다. |
| この長袖のパジャマは、快適な眠りをサポートします。 | |
| ・ | 비취 귀걸이를 착용하면 기품이 감돕니다. |
| ヒスイのイヤリングをつけると、気品が漂います。 | |
| ・ | 왼손잡이 아이들이 원활하게 학습할 수 있도록 돕고 있습니다. |
| 左利きの子供がスムーズに学習できるようサポートしています。 | |
| ・ | 섬유질을 많이 함유한 식품은 소화를 돕는 효과가 있습니다. |
| 繊維質を多く含む食品は、消化を助ける効果があります。 | |
| ・ | 식장 예약 취소 도와드리겠습니다. |
| 式場のご予約をキャンセルいたします。 | |
| ・ | 그는 산후 아내를 돕기 위해 집안일을 돕고 있습니다. |
| 彼は産後の妻をサポートするために、家事を手伝っています。 | |
| ・ | 그녀는 비서로서 비즈니스 문서 작성을 돕고 있습니다. |
| 彼女は秘書として、ビジネス文書の作成を手伝っています。 | |
| ・ | 자원봉사로 실업자가 일을 찾을 수 있도록 도와주고 있습니다. |
| ボランティアで失業者が仕事を見つける手伝いをしています。 | |
| ・ | 은밀히 그를 돕다. |
| 密かに彼を助ける。 | |
| ・ | 그는 남몰래 친구를 돕고 있었다. |
| 彼は人知れず友人を助けていた。 | |
| ・ | 남몰래 그를 돕다. |
| 人知れず彼を助ける。 | |
| ・ | 남몰래 도와주다. |
| 人知れず助ける。 | |
| ・ | 아보카도와 계란의 조합을 좋아합니다. |
| アボカドと卵の組み合わせが好きです。 | |
| ・ | 할아버지가 잔디 깎는 것을 도와주셨다. |
| おじいちゃんが芝刈りを手伝ってくれた。 | |
| ・ | 그녀의 동정심이 어려운 사람을 돕는 원동력입니다. |
| 彼女の同情心が、困っている人を助ける原動力です。 | |
| ・ | 수행원이 회의 준비를 돕고 있습니다. |
| 随員が会議の準備を手伝っています。 | |
| ・ | 자폐증이 있는 사람들이 사회에서 활약할 수 있도록 돕고 있다. |
| 自閉症の人々が社会で活躍できるようにサポートしている。 | |
| ・ | 자폐증 환자들을 돕기 위한 모금 활동을 하고 있다. |
| 自閉症の人々を支援するための募金活動をしている。 | |
| ・ | 땀샘의 작용을 돕기 위해서는 충분한 수분 섭취가 중요하다. |
| 汗腺の働きを助けるためには十分な水分摂取が重要だ。 | |
| ・ | 모든 이들이 슬픔을 딛고 일어날 수 있도록 돕고 싶어요. |
| 全ての人が、悲しみを乗り越えて起きるあがれるように助けたいです。 | |
| ・ | 토론 내내 굉장히 높은 몰입도와 진지함을 보였다. |
| 非常に高い集中力と真剣さを持って討論に臨んだ。 | |
| ・ | 효모가 발효를 도와줍니다. |
| 酵母が発酵を助けてくれます。 | |
| ・ | 저지방 식품이 다이어트를 도와줍니다. |
| 低脂肪の食品が、ダイエットをサポートしてくれます。 | |
| ・ | 발아에는 적절한 온도와 습도가 필요합니다. |
| 発芽には適切な温度と湿度が必要です。 | |
| ・ | 여러모로 도와주셔서 감사합니다. |
| 色々な面でサポートをいただき、ありがとうございます。 | |
| ・ | 조산사가 출산을 도와주었다. |
| 助産師が出産をサポートしてくれた。 | |
| ・ | 산통이 심해지면 조산사가 도와준다. |
| 産痛が激しくなると、助産師が手助けしてくれる。 | |
| ・ | 청소년이 건강하게 청소년기를 보내도록 도와야 합니다. |
| 青少年が健康に青少年期を過ごせるように手助けするべきです。 | |
| ・ | 일행이 요리를 도와주니 도움이 된다. |
| 連れが料理を手伝ってくれるので、助かる。 | |
| ・ | 천연수의 특징은 그 순도와 깨끗함이다. |
| 天然水の特徴はその純度とクリアさだ。 | |
| ・ | 고독사하는 사람을 돕기 위해 봉사활동을 시작했다. |
| 孤独死する人を助けるためにボランティア活動を始めた。 | |
| ・ | 원조가 필요한 나라를 돕다. |
| 援助が必要な国を助ける。 | |
| ・ | 열대 동물은 습도와 고온을 견디는 능력이 있다. |
| 熱帯の動物は、湿度と高温に耐える能力がある。 | |
| ・ | 산골 농가에서 수확을 돕다. |
| 山里の農家で収穫を手伝う。 | |
| ・ | 얹혀살 경우 집안일을 돕는 것이 예의다. |
| 居候する場合、家事を手伝うのが礼儀だ。 |
