【되다】の例文_216
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<되다の韓国語例文>
건강이 회복되고 다시 글을 쓸 수 있게 되었다.
健康が回復してもう一度文章を書くことができるようになった。
장인은 새로운 디자인과 오래된 기술을 융합시킨다.
職人は新しいデザインと古い技術を融合させる。
오래된 집의 지붕에는 지푸라기가 사용되었다.
古い家の屋根にはわらが使われていた。
그 마을에서는 지푸라기로 된 집이 많다.
その村では藁でできた家が多い。
논 주변에는 짚으로 된 울타리가 있다.
田んぼの周りにはわらでできたフェンスがある。
지문 데이터베이스는 범죄 수사나 신원 확인에 활용된다.
指紋データベースは犯罪捜査や身元確認に活用される。
지문은 범죄 수사 시 증거로 제출될 수 있다.
指紋は犯罪捜査の際に証拠として提出されることがある。
범죄 수사를 위해 지문 데이터베이스가 이용된다.
犯罪捜査のために指紋データベースが利用される。
범죄 현장에서 채취된 지문이 감식팀에 의해 분석됐다.
犯罪現場から採取された指紋が鑑識チームによって分析された。
그의 지문이 사건 현장에서 발견되었다.
彼の指紋が事件現場で見つかった。
태양광 발전은 전기요금 절감에 도움이 된다.
太陽光発電は電気料金の削減に役立つ。
그 가정집은 오래된 목조 건물이었다.
その民家は古い木造の建物だった。
고속도로 갓길은 일시적인 정차나 고장 차량 대기에 이용된다.
高速道路での路肩は、一時的な停車や故障車両の待機に利用される。
집중력이 결여되다.
集中力に欠ける。
암세포를 레이저를 이용해 파괴하는 새로운 치료법이 고안되었습니다.
がん細胞を、レーザーを用いて破壊するという新しい治療法が考案されました。
거추장스러운 사람 때문에 내 계획이 엉망이 되었어.
邪魔くさい人のせいで私の計画が台無しになった。
숙식은 일상 활동의 에너지원이 된다.
寝食は生活の質を高めるために重要だ。
고개 정상에서 사진을 찍는 것은 즐거운 추억이 된다.
峠の頂上で写真を撮るのは楽しい思い出になる。
기적적인 구출극이 TV로 중계되었다.
奇跡的な救出劇がテレビで中継された。
그녀의 기적적인 생존은 전 세계적으로 화제가 되었다.
彼女の奇跡的な生存は世界中で話題になった。
그 아이는 기적적으로 발견되었다.
その幼児は奇跡的にして発見された。
등산객은 기적적으로 구조되었다.
登山者は奇跡的に救助された。
그 강아지는 기적적으로 발견되었다.
その子犬は奇跡的に見つかった。
오래된 민박집에서 지역 향토 요리를 즐겼습니다.
古い民宿で地元の郷土料理を堪能しました。
마을 끝에는 고립된 민가가 있습니다.
村の端には孤立した民家があります。
그녀의 투쟁심은 그녀의 역경을 극복하는 힘이 되었다.
彼女の闘争心は彼女の逆境を乗り越える力となった。
그의 투쟁심은 역경을 견디는 힘이 되었다.
彼の闘争心は逆境に耐える力となった。
그의 투쟁심은 좌절을 이겨내는 힘이 되었다.
彼らの闘争心は困難に立ち向かう勇気を与えた。
사회적 불평등과의 투쟁은 계속된다.
経済的な不公平との闘争は世界的な課題である。
그녀의 의견은 자기 보신을 위해 공개된 것이다.
彼女の意見は自己保身のために公にされたものだ。
그의 행동은 자기 보신을 바탕으로 계산된 것이었다.
彼の行動は自己保身に基づいて計算されたものだった。
망망대해를 바라보면 그 광활함에 압도된다.
茫々たる大海を見渡すと、その広大さに圧倒される。
흑산도는 망망해대에 있는 섬이라서 예로부터 유배지로 이용되었다.
黒山島は茫々たる大海にある島なので、古くから流配地として使われた。
인기스타가 된 이상 사생활은 어느 정도 포기해야 한다.
人気スターになった以上、私生活はある程度放棄しなければならない。
연예인의 결혼식이 호화롭게 보도되었다.
芸能人の結婚式が豪華に報道された。
연예인의 최신 인터뷰가 잡지에 게재되었다.
芸能人の最新のインタビューが雑誌に掲載された。
그의 열렬한 팬이 되었다.
彼の熱烈なファンになった。
정치적인 권력은 신중하게 행사될 필요가 있습니다.
政治的な権力は慎重に行使される必要があります。
그의 유세는 라이브 스트리밍으로 중계되었다.
彼の遊説はライブストリーミングで中継された。
그의 유세는 현지 언론에 보도되었다.
彼の遊説は地元メディアで報道された。
수풀 속에는 오래된 폐허가 남아 있습니다.
茂みの中には古い廃墟が残っています。
박력 있는 경치에 압도되었다.
迫力ある景色に圧倒される。
사내 조사 중에 그는 정직 상태가 되었습니다.
社内の調査中、彼は停職状態となりました。
지각이 버릇이 된 사람은 근본부터 생각을 바꾸세요.
遅刻が癖になっている人は、根本から考えを改めてください。
저는 휴가 중에도 근무와 관련된 긴급한 문제에 대응하고 있습니다.
私は休暇中も勤務に関連する緊急の問題に対応しています。
죄송하지만 저는 이곳에서의 근무를 마치게 되었습니다.
申し訳ありませんが、私はこちらでの勤務を終えることになりました。
새로운 출연진이 추가되어 프로그램 시청률이 향상되었습니다.
新しいキャストが加わり、番組の視聴率が向上しました。
시청률이 저조한 프로그램에 새로운 기획이 도입되었습니다.
視聴率が低迷している番組に新しい企画が導入されました。
사표를 제출하게 되었습니다.
辞表を提出する運びとなりました。
죄송합니다만, 저는 퇴직을 신청하게 되었습니다.
申し訳ありませんが、私は退職を申し出ることになりました。
[<] 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220  [>] (216/284)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.