<되다の韓国語例文>
| ・ | 보석이 허가된 경우에는 판사가 결정한 보석금을 납부하게 되어 있습니다. |
| 保釈が許可された場合には、裁判官が決定した保釈金を納付することになります。 | |
| ・ | 먹은 코로나19 치료제가 본격적으로 공급되었다. |
| 飲むコロナ治療薬が本格的に供給された。 | |
| ・ | 금융시장 불안은 수주 동안 지속될 것이라는 전망이 많다. |
| 金融市場の不安は数週間は続くとの展望が多い。 | |
| ・ | 거래가 시작된 직후 잠깐 오른 뒤 거래 시간 내내 약세를 보였다. |
| 取引開始直後、しばらく上昇した後、取引時間中弱勢が続いた。 | |
| ・ | 제대로 된 위기관리 리더십과 소통 능력을 발휘할 때다. |
| しっかりとした危機管理リーダーシップとコミュニケーション能力を発揮すべき時だ。 | |
| ・ | 긴장의 끈을 놓아서는 안 된다. |
| 緊張を緩めてはならない。 | |
| ・ | 저녁식사 후 적어도 12시간 동안 공복을 유지해야 생체리듬이 정상적으로 유지된다. |
| 夕食後、少なくとも12時間は空腹を維持してこそ、生体リズムが正常に維持される。 | |
| ・ | 가볍게 보면 안 된다. |
| 甘くみてはならない。 | |
| ・ | 방탄소년단의 인기곡부터 숨겨진 명곡까지 소개될 예정이다. |
| BTSの人気曲から隠れた名曲まで紹介される予定だ。 | |
| ・ | 안전에 직결되는 시공에 일체의 편법이 허용돼서는 안 된다. |
| 安全に直結する施工に便法は一切認められてはならない。 | |
| ・ | 석가탄신일은 1975년 1월 법정 공휴일로 지정되었다. |
| 釈迦誕生日は1975年1月に祝日として指定された。 | |
| ・ | 억울한 희생양이 되었다. |
| 悔しい生贄の羊になった。 | |
| ・ | 조롱의 대상이 되다. |
| 嘲りの対象となる。 | |
| ・ | 인종이나 계급, 배경에 상관없이 누구나 자신의 선택에 따라 무엇이든 될 수 있다. |
| 人種や階級、背景に関係なく、誰もが自分の選択によって何でもなれる。 | |
| ・ | 제 3공장이 반도체 생산을 시작했지만 공급이 안정될지는 불확실하다. |
| 第3工場が半導体の生産を始めたが供給が安定するかは不確実だ。 | |
| ・ | 하루빨리 연금을 개혁하지 않으면 국민연금은 2057년에 고갈될 운명에 있다. |
| 1日も早く年金を改革しなければ、国民年金は2057年に枯渇する運命にある。 | |
| ・ | 자원이 고갈되다. |
| 資源がなくなる。 | |
| ・ | 그러한 생각들은 불순분자들의 위험한 책략으로 간주되어 배척되었다. |
| そのような考え方は不純分子の危険な策略とみなされて排斥された。 | |
| ・ | 더 많은 화폐를 소유할수록 이 모든 풍요는 더욱더 많이 나의 것이 된다. |
| より多くの貨幣を所有するほど、このあらゆる豊かさのさらに多くが自分のものになる。 | |
| ・ | 21세기는 암울한 디스토피아의 세기가 될 것이다. |
| 21世紀は暗いディストピアの世紀になるだろう。 | |
| ・ | 최근 산업계가 주목하는 신기술들이 대거 공개되었다. |
| 最近産業界が注目している新技術が大挙公開された。 | |
| ・ | 제주도에 중국 자본이 대거로 유입되었다. |
| 済州道に中国資本が大挙に流入した。 | |
| ・ | 실종된 2명을 발견했지만, 모두 숨진 상태였다. |
| 行方不明になっていた2人が遺体となって発見された。 | |
| ・ | 30대 여성이 목이 졸려 숨진 채 발견되었다. |
| 30代の女性が首を絞められて死亡した状態で発見された。 | |
| ・ | 시설이 민영화 이전보다 상당히 개선되었다. |
| 施設が民営化以前より、かなり改善された。 | |
| ・ | 선례가 되다. |
| 先例となる。 | |
| ・ | 대통령이 탄핵으로 파면되었다. |
| 大統領が弾劾で罷免された。 | |
| ・ | 학술지에 논문이 게재되다. |
| 学術雑誌に論文が掲載される。 | |
| ・ | 예정된 일정을 모두 취소했다. |
| 予定された日程をすべてキャンセルした。 | |
| ・ | 실언이 많아서 의장이 해임되었다. |
| 失言が多くて議長が解任になった。 | |
| ・ | 경기가 조금 나아져 임대료만 겨우 낼 정도가 되었다. |
| 景気が少し良くなり、テナント料を払える程度になった。 | |
| ・ | 앞으로 당면하게 될 도전은 만만치 않다. |
| これから直面する問題はどれも手強い。 | |
| ・ | 국제통화기금(IMF)이 선진국들은 올해 경제성장율이 개선될 것으로 내다봤다. |
| 国際通貨基金(IMF)は、先進諸国は今年の経済成長率が改善されるだろうと見通した。 | |
| ・ | 인플레에 대응하여 통화정책이 경제 안정화를 위한 주된 수단이 되었다. |
| インフレ対応において通貨政策が経済安定化のための主な手段となった。 | |
| ・ | 살인에 쓰인 흉기가 근처 쓰레기통에서 발견되었다. |
| 殺人に使われた凶器が近所のゴミ箱から発見された。 | |
| ・ | 사전에 예고한 후에 시험이 진행되었다. |
| 事前に予告してから試験が行われた。 | |
| ・ | 인터넷상에 범죄가 예고되었다. |
| インターネット上で犯罪が予告された。 | |
| ・ | 예고 없이 변경될 경우가 있습니다. |
| 予告なしに変更されることがあります。 | |
| ・ | 국민투표는 때로 정략적으로 이용될 수도 있다 |
| 国民投票は、時には政略的に利用されることもある。 | |
| ・ | 탈원전 법안은 부결되었다. |
| 脱原発の法案は否決された。 | |
| ・ | 법무부 장관 승인 사항인 가석방은 형기의 60%를 채우면 심사 대상이 될 수 있다. |
| 法務大臣の承認事項である仮釈放は、刑期の60%を満たせば審査対象になる。 | |
| ・ | 계절이 돌아올 때마다 무성하게 잎을 틔웠는데 어느샌가 점점 고목이 되었다. |
| 季節が巡るたびに生い茂っていたのに、いつしか古木となった。 | |
| ・ | 그동안 제기된 의혹에 대해 어떤 소명도 없었다 |
| これまで提起された疑惑について、何の釈明もなかった。 | |
| ・ | 그동안 제기된 에 그에 대한 국민들의 의혹이 해소되지 않았다. |
| これまで持ち上がった彼に対する国民の疑惑が解消されていない。 | |
| ・ | 로봇은 24시간 일할 수 있어 일손 부족이 해소된다. |
| ロボットなら24時間働けるので人手不足が解消される。 | |
| ・ | 8월15일은 한국이 식민지에서 해방된 날이다. |
| 8月15日は、韓国が植民地から解放された日だ。 | |
| ・ | 스트레스에서 해방되다. |
| ストレスから解放する。 | |
| ・ | 빈곤에서 해방되다. |
| 貧困から解放される。 | |
| ・ | 고통에서 해방되다. |
| 苦痛から解放される。 | |
| ・ | 저출산으로 인한 일손 부족은 당분간 계속될 것으로 보입니다. |
| 少子化による人手不足はまだしばらくは続くと見られる。 |
