<랑の韓国語例文>
| ・ | 이 강 뱃사공은 오랜 경험을 가진 베테랑입니다. |
| この川の船頭は、長年の経験を持つベテランです。 | |
| ・ | 조각가가 만들어내는 작품은 시대를 초월하여 사랑받고 있습니다. |
| 彫刻家が創り出す作品は、時代を超えて愛されています。 | |
| ・ | 조각상이 거리의 랜드마크가 되어 많은 사람들에게 사랑받고 있습니다. |
| 彫像が街のランドマークとなり、多くの人々に愛されています。 | |
| ・ | 이 레스토랑은 평판이 좋다. |
| このレストランは評判がいい。 | |
| ・ | 당신을 사랑한다는 것을 매일 실감하고 있습니다. |
| あなたを愛してると、毎日実感しています。 | |
| ・ | 사랑한다는 마음을 말로써 전하고 싶어요. |
| 愛してるという気持ちを、言葉にして伝えたいです。 | |
| ・ | 사랑한다는 말에 모든 마음을 담고 있어요. |
| 愛してるという言葉に、すべての気持ちを込めています。 | |
| ・ | 당신의 웃는 얼굴을 보고 있으면 사랑한다는 것을 느낍니다. |
| あなたの笑顔を見ていると、愛してると感じます。 | |
| ・ | 날마다 당신에게 사랑한다고 전하고 싶어서 견딜 수가 없어요. |
| 日々あなたに愛してると伝えたくて仕方ありません。 | |
| ・ | 당신의 존재가 나의 전부이고 사랑한다고 전하고 싶어요. |
| あなたの存在が私のすべてであり、愛してると伝えたいです。 | |
| ・ | 당신을 깊이 사랑한다고 전하고 싶어서. |
| あなたのことを深く愛してると伝えたくて。 | |
| ・ | 언제나 사랑하는 마음을 잊지 않겠습니다. |
| どんな時も愛してる気持ちを忘れません。 | |
| ・ | 당신을 사랑한다고 느낄 때마다 행복한 기분이 듭니다. |
| あなたを愛してると感じるたびに、幸せな気持ちになります。 | |
| ・ | 사람을 사랑하는 방법도 잘 모르고,그걸 표현하는 방법도 모른다. |
| 人を愛する方法もよくわからないし、それを表現する方法もわからない。 | |
| ・ | 우리는 서로 몹시 사랑하고 있다. |
| 私だちは深く愛し合っている。 | |
| ・ | 당신이 정말로 나를 사랑하고 있다고 생각하지 않는다. |
| あなたが本当に私を愛しているとは思えない。 | |
| ・ | 저는 그가 당신을 사랑하는 이상으로 당신을 사랑하고 있습니다. |
| 私は彼があなたを愛している以上にあなたを愛しています。 | |
| ・ | 그녀는 한국인보다 한국을 더 사랑합니다. |
| 彼女は、韓国人より韓国をもっと愛しています。 | |
| ・ | 백 년이 지나도 지금과 변함없이 당신을 사랑할 것입니다. |
| 百年が過ぎても今と変わらずあなたを愛します。 | |
| ・ | 진심으로 사랑합니다. |
| 心から愛しています。 | |
| ・ | 사랑한 사람은 늘 주변에 있습니다. |
| 愛する人はいつも周辺ににいます。 | |
| ・ | 사랑하고 있는 사람의 눈은 아름답습니다. |
| 愛している人の目は美しいです。 | |
| ・ | 나는 그녀를 정말로 사랑하고 있습니다 |
| 私は彼女を大変愛しています。 | |
| ・ | 동수 씨, 사랑해요. |
| トンスさん、愛してます。 | |
| ・ | 정말로 사랑해요. |
| 本当に愛しています。 | |
| ・ | 서로 사랑하는 두 사람이 혼인의 증거로써 결혼반지를 손가락에 낀다. |
| 愛し合う2人が婚姻の証として結婚指輪を指輪につける。 | |
| ・ | 사랑도 리필이 되나요? |
| 恋もおかわりできますか? | |
| ・ | 환승으로 프랑크푸르트를 경유합니다. |
| 乗り換えでフランクフルトを経由します。 | |
| ・ | 이 책은 프랑스에서의 기행을 담고 있습니다. |
| この本はフランスでの紀行を綴っています。 | |
| ・ | 도라지 꽃말은 '영원한 사랑'입니다. |
| 桔梗の花言葉は「永遠の愛」です。 | |
| ・ | 그들은 정열적으로 사랑했다. |
| 彼らは情熱的に愛した。 | |
| ・ | 새로운 작품은 젊은이들의 꿈과 열정, 사랑과 우정을 그렸다. |
| 新しい作品は若者達の夢と熱情、愛と友情と描いた。 | |
| ・ | 어릴 때 살던 곳이랑 비슷해서 더 정이 가요. |
| 小さい時に住んでた所と似ていてもっと情がわきます。 | |
| ・ | 입소문으로 알게 된 레스토랑에 가봤어요. |
| 口コミで知ったレストランに行ってみました。 | |
| ・ | 연어는 주로 동물 플랑크톤을 먹는다. |
| 鮭は主に動物プランクトンを食べている。 | |
| ・ | 그 레스토랑은 분위기가 좋은 반면, 음식 가격이 비쌉니다. |
| そのレストランは雰囲気が良い一方、料理の値段が高めです。 | |
| ・ | 연하랑 사귀고 있어요. |
| 年下と付き合っています。 | |
| ・ | 5살 연상이랑 사귀고 있어요. |
| 5歳年上と付き合っています。 | |
| ・ | 집안에선 외아들로 부모의 사랑 듬뿍 받고 자란 철부지 막둥이다. |
| 家では一人息子で、親の愛をたっぷり受けて育った世間知らずの末っ子だ。 | |
| ・ | 역 앞 일각에 새로운 레스토랑이 오픈했어요. |
| 駅前の一角に新しいレストランがオープンしました。 | |
| ・ | 레스토랑은 주말에 북적입니다. |
| レストランは週末には込み合います。 | |
| ・ | 그 레스토랑의 외관은 매우 세련되었다. |
| そのレストランの外観は非常に洗練されている。 | |
| ・ | 그녀는 독설가이지만 사랑받는 캐릭터입니다. |
| 彼女は毒舌家ですが、愛されキャラクターです。 | |
| ・ | 그러지 말고 나랑 같이 가요. |
| そうしないで私と一緒に行きましょう。 | |
| ・ | 가지 말고 나랑 놀자. |
| 行かないで僕と遊ぼう。 | |
| ・ | 도로의 도랑은 빗물을 효과적으로 배수합니다. |
| 道路の溝は雨水を効果的に排水します。 | |
| ・ | 농지의 도랑은 관개 시스템의 일부입니다. |
| 農地の溝は灌漑システムの一部です。 | |
| ・ | 이 농지는 적절한 도랑이 없으면 침수가 됩니다. |
| この農地は適切な溝がないと水浸しになります。 | |
| ・ | 정원의 도랑을 정비하기 위해 삽을 사용했습니다. |
| 庭の溝を整備するために彼はスコップを使いました。 | |
| ・ | 도랑이 막혀 있어서 물이 넘칩니다. |
| 溝が詰まっていて、水が溢れています。 |
