<랑の韓国語例文>
| ・ | 너도밤나무 잎이 바람에 살랑거리고 있습니다. |
| ブナの葉が風にそよいでいます。 | |
| ・ | 너도밤나무 잎이 바람에 살랑거리고 있습니다. |
| ブナの葉が風にそよいでいます。 | |
| ・ | 호두나무 가지가 바람에 살랑거리고 있어요. |
| くるみの木の枝が風にそよいでいます。 | |
| ・ | 편백나무 잎이 바람에 살랑거려서 기분이 좋아요. |
| ヒノキの木の葉が風にそよいで心地よいです。 | |
| ・ | 버드나무가 바람에 살랑이는 소리가 기분 좋습니다. |
| 柳の木が風にそよぐ音が心地よいです。 | |
| ・ | 레스토랑에서 틀 음악을 선곡합니다. |
| レストランで流す音楽を選曲します。 | |
| ・ | 이 레스토랑에서는 재즈 라이브 연주가 있습니다. |
| このレストランでは、ジャズの生演奏があります。 | |
| ・ | 사랑받기 위해 필사적으로 쌩얼을 감출 수밖에 없었다. |
| 愛されるために必須に素面を隠すしかなかった。 | |
| ・ | 아이섀도랑 볼터치, 립스틱을 분홍색으로 해 봤어요. |
| アイシャドーとチーク、口紅をピンクにしてみました。 | |
| ・ | 이 레스토랑 메뉴에는 좋아하는 요리가 뭐든지 있어요. |
| このレストランのメニューには、好きな料理がなんでもあります。 | |
| ・ | 그녀는 화려한 미모를 자랑하지만 성격은 이기적이고 까칠하다. |
| 彼女は華やかな美貌を持っているが、性格は自分勝手で刺々しい。 | |
| ・ | 이 새로운 레스토랑의 요리는 내 입맛에 딱 맞았다. |
| この新しいレストランの料理は私の口にぴったり合った。 | |
| ・ | 너무나 사랑했던 남편이 갑자기 죽은 충격으로 급격하게 쇠약해졌다. |
| とても愛した夫が突然亡くなった衝撃で急激に衰弱した。 | |
| ・ | 그녀는 나를 사랑으로 감쌌다. |
| 彼女は僕を愛で包んだ。 | |
| ・ | 그의 뺨은 둥글둥글하고 사랑스러워요. |
| 彼の頬は丸々としていて、愛らしいです。 | |
| ・ | 꽃향기가 살랑살랑 퍼졌어요. |
| 花の香りがふわっと広がりました。 | |
| ・ | 솜털이 바람에 살랑살랑 날아갔어요. |
| 綿毛が風にふわっと飛んでいきました。 | |
| ・ | 기분 좋은 봄바람이 살랑살랑 분다. |
| 心地よい春の風がそよそよと吹く。 | |
| ・ | 입맞춤으로 사랑을 전했다. |
| 口付けで愛を伝えた。 | |
| ・ | 그의 사랑을 느끼는 입맞춤이었다. |
| 彼の愛を感じる口づけだった。 | |
| ・ | 입맞춤으로 사랑을 확인했다. |
| 口づけで愛を確認し合った。 | |
| ・ | 뽀뽀로 사랑을 확인했다. |
| チューで愛を確かめ合った。 | |
| ・ | 저 레스토랑에 가는 건 두 번째야. |
| あのレストランに行くのは二回目だ。 | |
| ・ | 모성이 강한 여성은 아이에게 무조건적인 사랑을 쏟을 수 있습니다. |
| 母性が強い女性は、子どもに無条件の愛を注ぐことができます。 | |
| ・ | 그는 레스토랑의 지배인으로 일하고 있습니다. |
| 彼はレストランの支配人として働いています。 | |
| ・ | 그녀는 소믈리에로 유명한 레스토랑에서 일하고 있어요. |
| 彼女はソムリエとして有名なレストランで働いています。 | |
| ・ | 그 소믈리에는 프랑스 와인을 잘 알아요. |
| そのソムリエはフランスワインに詳しいです。 | |
| ・ | 그의 최신작이 현재 그 화랑에서 공개되고 있다. |
| 彼の最新作が現在その画廊で公開されている。 | |
| ・ | 이 문학 작품은 사랑과 상실을 주제로 하고 있다. |
| この文学作品は、愛と喪失をテーマにしている。 | |
| ・ | 그 문학 작품은 시대를 초월해 사랑받고 있다. |
| その文学作品は、時代を超えて愛されている。 | |
| ・ | 그녀는 그 책의 프랑스어 번역본을 읽고 감동했습니다. |
| 彼女はその本のフランス語訳を読んで感動しました。 | |
| ・ | 고전 문학 속에서 다뤄지고 있는 사랑 이야기가 마음에 남았다. |
| 古典文学の中で扱われている愛の物語が心に残った。 | |
| ・ | 창작물의 주제는 사랑과 우정이다. |
| 創作物のテーマは愛と友情だ。 | |
| ・ | 그 옛날이야기는 교훈적인 내용으로 아이들에게 사랑받고 있다. |
| その昔話は教訓的な内容で、子供たちに愛されている。 | |
| ・ | 대중지 광고로 새로운 레스토랑을 알게 되었다. |
| 大衆紙の広告で新しいレストランを知った。 | |
| ・ | 이 프로그램은 노부부의 변치 않는 사랑을 그린 감동스런 다큐멘터리입니다. |
| この番組は、老夫婦の変わらぬ愛を描いた感動のドキュメンタリーです。 | |
| ・ | 완성된 프라모델을 친구들에게 자랑했다. |
| 完成したプラモデルを友人に自慢した。 | |
| ・ | 자발적인 노예 상태에 빠지는 것, 이것이 바로 사랑입니다. |
| 自発的な奴隷状態に落ちること、それがまさに愛です。 | |
| ・ | 아무리 열렬한 사랑이라 할지라도 일방적이라면 그건 스토킹에 불과하다. |
| どんなに熱烈な愛であっても一方的なら、それはストーキングに過ぎない。 | |
| ・ | 사랑과 스토킹의 차이를 굳이 구분하자면 상호적이냐 일방적이냐이다. |
| 愛とストーキングの差を敢えて区分しようとするなら、相互的か一方的かだ。 | |
| ・ | 그 레스토랑의 분위기는 아늑해요. |
| そのレストランの雰囲気は居心地が良いです。 | |
| ・ | 생맥주 하나랑 땅콩 주세요. |
| 生ビール一つと、ピーナッツをください。 | |
| ・ | 사랑은 모든 두려움을 이겨내는 힘이다. |
| 愛はすべての恐怖に勝つ力だ。 | |
| ・ | 사랑과 미움은 양립할 수 없다. |
| 愛と憎しみは相いれない。 | |
| ・ | 사랑과 미움은 상충한다. |
| 愛と憎しみは相いれない。 | |
| ・ | 비지니스와 사랑은 공존할 수 없다. |
| ビジネスと愛は共存できない。 | |
| ・ | 그녀는 교환 유학으로 프랑스에 입국했어요. |
| 彼女は交換留学でフランスに入国しました。 | |
| ・ | 상냥함을 사랑으로 착각하다. |
| 優しさを愛と勘違いする | |
| ・ | 배려를 사랑으로 착각하다. |
| 気遣いを恋と勘違いする | |
| ・ | 베테랑 연기자가 출연하는 드라마를 봤다. |
| ベテラン役者が出演するドラマを見た。 |
