【랑】の例文_7
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<랑の韓国語例文>
깃발이 바람에 팔이고 있어요.
旗が風にはためいています。
이 투자처는 높은 수익률을 자한다.
この投資先は高い収益率を誇っている。
이가 숲속에서 "어흥"하고 울었다.
トラが森の中で「がおー」と鳴いた。
샘을 내는 것은 가끔 사의 증거라고 생각해요.
ヤキモチを焼くことは、時々愛情の証拠だと思う。
주말에 가족이 중식집에 갔어요.
週末に家族と中華料理屋に行きました。
쉬는 시간에 친구 얘기했어요.
休み時間に友達と話しました。
그 레스토은 맛있다. 그렇기에 항상 붐빈다.
あのレストランはおいしい。だから、いつも混んでいる。
이 레스토에는 네다섯 가지 코스 요리가 있어요.
このレストランには、四つか五つくらいのコース料理があります。
부담없이 이용할 수 있는 육상 경기장으로서 많은 분들에게 사받고 있어요.
気軽に利用できる陸上競技場として、多くの方に親しまれています。
유엔 안보리의 상임이사국에는 미국, 중국, 러시아, 영국, 프스가 포함되어 있다.
国連安保理の常任理事国には、アメリカ、中国、ロシア、イギリス、フランスが含まれています。
베테 수비수가 팀을 지탱하고 있다.
ベテランディフェンダーがチームを支えている。
고층 빌딩 안에 있는 레스토에서 점심을 즐겼다.
高層ビルの中にあるレストランでランチを楽しんだ。
십계명 안에는 "이웃을 사하라"는 가르침도 포함되어 있다.
十戒の中には「隣人を愛せ」という教えも含まれています。
그는 수업 중에 촐대다가 선생님께 혼났다.
彼は授業中にふざけまわっていて、先生に怒られた。
너무 촐대지 말고, 진지하게 해줘.
あまりふざけまわらないで、真面目にしてほしい。
대다가 목소리를 너무 크게 냈다.
ふざけまわっているとき、ちょっと大声を出しすぎた。
그는 항상 촐대고 있다.
彼はいつもふざけまわっている。
이 제품은 매우 우수한 품질을 자한다.
この製品は非常に優秀な品質を誇る。
전통적인 가옥에서는 사채가 매우 중요하게 여겨졌습니다.
伝統的な家屋では、客間は非常に重視されていました。
채에는 큰 테이블과 의자가 놓여 있습니다.
客間には大きなテーブルと椅子が置かれています。
한국의 전통 가옥에는 반드시 사채가 있었습니다.
韓国の伝統的な家屋には、必ず客間がありました。
이 집 사채는 특히 넓고 화려합니다.
この家の客間は、特に広くて豪華です。
채는 방문객을 환영하기 위해 마련된 방입니다.
客間は、訪問客を歓迎するために設けられた部屋です。
연하남에게 사에 빠질 줄은 상상도 못했다.
年下男性に恋をするなんて思ってもみなかった。
친절이 오지랖은 달라.
親切とお節介は違うよ。
그 남자는 반라로 근육을 자하고 있었다.
その男性は半裸で筋肉を見せつけていた。
레스토 테이블에 칸막이를 설치했어요.
レストランのテーブルにパーティションを設けました。
이 레스토은 자리마다 칸막이가 있어요.
このレストランは席ごとに仕切りがあります。
로큰롤 곡은 지금도 많은 사람들에게 사받고 있어요.
ロックンロールの曲は、今でも多くの人々に愛されています。
엄마 딸이 판박이야.
母と娘とそっくりだ。
이 도시에 수 없이 많은 레스토이 있다.
この街には数え切れないほど多くのレストランがある。
이 레스토의 상어 지느러미 수프는 유명해요.
このレストランのふかひれスープは有名です。
고급 레스토에서 상어 지느러미 수프를 즐겼어요.
高級レストランでふかひれのスープを楽しみました。
상추에 고기 쌈장을 싸서 먹으세요.
サンチュに肉とサムジャンを包んで食べてください。
파절이 쌈장 더 주세요.
パジョリとサムジャンをもっとください。
다음 주에 레스토을 오픈해요.
来週レストランをオープンします。
인생에서 가장 힘든 일은 사하는 사람을 먼저 보내는 것이라고 생각한다.
人生で最も辛い出来事は、愛する人を先立たれることだと思う。
여자친구 취미가 같아. 죽이 맞는 듯해.
彼女と趣味が同じだよ。馬が合うらしい。
이 레스토은 요리의 가격을 조금 높게 매기고 있다.
このレストランは料理の値段を少し高めにつけている。
신경질과 변덕에도 전혀 아곳하지 않다.
神経質さと気まぐれも全く意に介せぬ。
진정으로 훌륭한 사람은 자하지 않는다. "벼는 익을수록 고개를 숙인다"는 법이다.
本当に偉い人は自慢しない。「偉くなればなるほど謙遜する」ものだ。
그는 사하는 사람을 잃고, 비탄에 잠겼다.
彼は愛する人を失って、悲嘆に暮れた。
하는 사람을 잃어, 억장이 무너지는 기분이다.
愛する人を失って、억장이 무너지는気持ちだ。
입만 열면 자만 한다.
二言目には自慢ばかりする。
라이벌을 만나 코가 납작해진 이후로 자기 자은 입 밖에도 꺼내지 않았다.
ライバルに会って、とても恥をかいた以後は、自分の自慢を口外しなくなった。
모르긴 몰라도 그 레스토은 인기가 있을 거예요.
おそらくあのレストランは人気があるでしょう。
그 실이가 큰 문제로 발전하기 전에, 바로 해결해야 한다.
そのいざこざが大きな問題に発展する前に、すぐに解決しなければならない。
이를 벌이는 건 정말 좋지 않다. 차분하게 이야기하자.
いざこざを起こすのは本当に良くない。冷静に話し合おう。
어제 친구와 사소한 실이를 벌여버렸다.
昨日、友達と些細ないざこざを起こしてしまった。
손님과 점원이 가벼운 실이를 벌이고 있다.
お客さんと店員が軽いいさかいを繰り広げている。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (7/46)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.