| ・ |
눈과 코는 아빠를 닮은 반면 입은 엄마를 닮았다. |
|
目と鼻は父に似ている反面、口は母に似ている。 |
| ・ |
잃은 건 없는 반면에 얻을 건 많다. |
|
失うものはない一方、得るものは多い。 |
| ・ |
반면 남부지방에는 비가 오지 않았다. |
|
一方、南部地方には雨が降らなかった。 |
| ・ |
아빠는 성격이 내성적인 반면에 엄마는 좀 외향적인 편이에요. |
|
パパは性格が内気な一方にママはちょっと外向的な方です。 |
| ・ |
그 상품은 인기가 있는 반면 구하기가 어렵습니다. |
|
その商品は人気がある一方、入手するのが難しいです。 |
| ・ |
그 영화는 매우 재미있는 반면에 조금 길게 느껴졌어요. |
|
その映画は大変楽しめる一方、少し長く感じました。 |
| ・ |
그의 제안은 실현 가능한 반면 비용이 높습니다. |
|
彼の提案は実現可能である一方、コストが高いです。 |
| ・ |
그 상품은 품질이 좋은 반면 경쟁 제품에 비해 가격이 비쌉니다. |
|
その商品は品質が良い一方、競合製品に比べて価格が高いです。 |
| ・ |
그 프로젝트는 성공한 반면 예산 초과 문제가 있었습니다. |
|
そのプロジェクトは成功した一方、予算オーバーの問題がありました。 |
| ・ |
이 서비스는 좋은 평가를 받고 있는 반면 가격이 조금 높습니다. |
|
このサービスは高評価を得ている一方、価格が少々高めです。 |
| ・ |
그 레스토랑은 분위기가 좋은 반면, 음식 가격이 비쌉니다. |
|
そのレストランは雰囲気が良い一方、料理の値段が高めです。 |
| ・ |
다른 제품에 비해 매우 고성능인 반면 가격이 높습니다. |
|
他の製品に比べて非常に高性能な一方、価格が高めです。 |
| ・ |
어제는 더웠던 반면 오늘은 쌀쌀합니다. |
|
昨日は暑かった一方、今日は肌寒いです。 |
| ・ |
새로운 프로그램은 편리한 반면, 잘 다루는데 시간이 걸립니다. |
|
新しいプログラムは便利である一方、使いこなすのに時間がかかります。 |
| ・ |
그 보고서는 상세한 반면 읽기 어려운 부분도 있습니다. |
|
その報告書は詳細である一方、読みづらい部分もあります。 |
| ・ |
그 건물은 디자인이 아름다운 반면 유지 관리가 힘들어요. |
|
その建物はデザインが美しい一方、維持管理が大変です。 |
| ・ |
불경기로 인한 실업자가 증가하는 반면, 신규 채용은 감소되고 있다. |
|
不況で失業者が増加する一方、新規採用は減少している。 |
| ・ |
반면교사가 되는 경험도 인생에서 필요하다. |
|
反面教師になる経験も人生において必要だ。 |
| ・ |
그렇게 되지 않도록 반면교사로 삼아 조심하고 있다. |
|
そうならないように反面教師として気を付けている。 |
| ・ |
타국의 정책 실패를 반면교사로 삼고 있다. |
|
他国の政策失敗を反面教師にしている。 |
| ・ |
선배의 태도를 보고 반면교사로 삼았다. |
|
先輩の態度を見て反面教師にした。 |
| ・ |
주변의 나쁜 사례를 반면교사로 삼아 행동해야 한다. |
|
周囲の悪い例を反面教師として行動しなければならない。 |
| ・ |
나는 형의 잘못을 반면교사 삼아 같은 실수를 하지 않았다. |
|
私は兄の過ちを反面教師にして同じことをしなかった。 |
| ・ |
참담한 결과는 우리에게 좋은 반면교사가 되었다. |
|
惨めな結果は私たちに良い反面教師となった。 |
| ・ |
그의 실패를 반면교사로 삼아 배웠다. |
|
彼の失敗を反面教師として学んだ。 |
| ・ |
반면교사로 삼다. |
|
悪い見本として、見習うべきもの。 |
|