<랑の韓国語例文>
| ・ | 도랑으로 밭이나 논에 물을 대다. |
| みぞで田や畑に水を引く。 | |
| ・ | 물이 흘러가도록 도랑을 팠다. |
| 水を流すため、溝を掘った。 | |
| ・ | 도랑이 막히다. |
| 溝が詰まる。 | |
| ・ | 도랑을 파다. |
| 溝を掘る。 | |
| ・ | 투병 생활은 의료진의 지지와 가족의 사랑으로 극복할 수 있었습니다. |
| 闘病生活は、医療スタッフの支えと家族の愛で乗り越えられました。 | |
| ・ | 행사장에는 카페와 레스토랑이 마련되어 있다. |
| 会場にはカフェやレストランが併設されています。 | |
| ・ | 그분이 묻히는 곳은 고인이 생전에 사랑했던 곳입니다. |
| その方が埋葬される場所は、故人が生前に愛した場所です。 | |
| ・ | 그녀를 사랑할 땐 이해할 수 없었던 일들이 헤어져 보니 이젠 알 것 같아요. |
| 愛しているときには解らなかったことが、別れてみて理解できるようになったようです。 | |
| ・ | 남자 친구랑 헤어지고 싶어요. |
| 彼氏と別れたいです。 | |
| ・ | 사랑스러운 내 딸의 비혼을 선언했다. |
| 愛するウチの娘が非婚を宣言した。 | |
| ・ | 너 유부녀랑 사귀면 안 돼. |
| お前人妻と付き合ったらダメだよ。 | |
| ・ | 부모님이랑 따로 살고 있어요. |
| 親とは別々に住んでいます。 | |
| ・ | 부모님의 사랑은 하늘 같다. |
| 親の愛は天のようだ。 | |
| ・ | 이 노래는 사랑하는 사람을 사모하는 마음을 담아서 노래하는 곡입니다. |
| この歌は愛する人を恋しく想う気持ちを込めて歌う曲です。 | |
| ・ | 그 레스토랑은 본가의 맛을 재현하고 있습니다. |
| そのレストランは本家の味を再現しています。 | |
| ・ | 장남은 가족의 자랑입니다. |
| 長男は家族の誇りです。 | |
| ・ | 사위 사랑은 장모, 며느리 사랑은 시아버지다. |
| 舅は嫁を、姑は婿を可愛がる。 | |
| ・ | 할아버지의 손자 사랑은 어쩔 수 없나 보다. |
| 祖父の孫への愛は、どうしようもないようだ。 | |
| ・ | 친엄마가 저에게 많은 사랑을 쏟아주셨어요. |
| 実の母が私にたくさんの愛を注いでくれました。 | |
| ・ | 그는 레스토랑에서의 식사를 리뷰하는 유튜브 채널을 가지고 있다. |
| 彼はレストランでの食事をレビューするYouTubeチャンネルを持っている。 | |
| ・ | 그는 새로운 레스토랑에 대한 리뷰를 썼다. |
| 彼は新しいレストランのレビューを書いた。 | |
| ・ | 마을에 새로운 레스토랑이 문을 열었습니다. |
| 町に新しいレストランが開店しました。 | |
| ・ | 친부모 밑에서 자란 것을 자랑스럽게 생각합니다. |
| 生みの親に育てられたことを誇りに思います。 | |
| ・ | 된장찌개 4인분이랑 밥 4공기 주세요. |
| キムチチゲ四人前とご飯四つお願いします | |
| ・ | 약간 짠 치즈가 와인이랑 어울려. |
| 少ししょっぱいチーズがワインと合う。 | |
| ・ | 이 요리는 조금 짜니까 밥이랑 같이 먹을래. |
| この料理は少ししょっぱいから、ご飯と一緒に食べる。 | |
| ・ | 모둠에는 저희 가게가 자랑하는 요리가 포함되어 있습니다. |
| 盛り合わせには、当店自慢の料理が含まれています。 | |
| ・ | 장아찌가 밥이랑 잘 어울리네요. |
| 漬物がご飯とよく合いますね。 | |
| ・ | 이곳은 예약제 레스토랑입니다. |
| こちらは予約制のレストランです。 | |
| ・ | 저 베테랑 선수는 산전수전 다 겪었어요. |
| あのベテラン選手はいろんな経験をしました。 | |
| ・ | 벼랑 아래에는 강이 흐르고 있습니다. |
| 崖の下には川が流れています。 | |
| ・ | 벼랑 위에서 한숨 돌렸어요. |
| 崖の上で一息つきました。 | |
| ・ | 벼랑 기슭에 작은 폭포가 있어요. |
| 崖のふもとに小さな滝があります。 | |
| ・ | 벼랑을 따라 걸으면 기분이 좋아요. |
| 崖に沿って歩くと気持ちが良いです。 | |
| ・ | 벼랑 위에서 자연을 느꼈어요. |
| 崖の上で自然を感じました。 | |
| ・ | 벼랑 위에서 풍경을 즐겼어요. |
| 崖の上で風景を楽しみました。 | |
| ・ | 벼랑 위에서 바람이 강하게 불고 있었어요. |
| 崖の上で風が強く吹いていました。 | |
| ・ | 벼랑에 피는 꽃이 너무 예뻐요. |
| 崖に咲く花がとても綺麗です。 | |
| ・ | 벼랑 위에서 밤하늘을 바라보았습니다. |
| 崖の上で星空を眺めました。 | |
| ・ | 벼랑에서 떨어지다. |
| 崖から落ちる。 | |
| ・ | 베테랑 직원은 우대받을 수 있어요. |
| ベテラン社員が優遇されることがあります。 | |
| ・ | 나무늘보 얼굴이 너무 사랑스러워요. |
| ナマケモノの顔がとても愛らしいです。 | |
| ・ | 너도밤나무 잎이 바람에 살랑거리고 있습니다. |
| ブナの葉が風にそよいでいます。 | |
| ・ | 너도밤나무 잎이 바람에 살랑거리고 있습니다. |
| ブナの葉が風にそよいでいます。 | |
| ・ | 호두나무 가지가 바람에 살랑거리고 있어요. |
| くるみの木の枝が風にそよいでいます。 | |
| ・ | 편백나무 잎이 바람에 살랑거려서 기분이 좋아요. |
| ヒノキの木の葉が風にそよいで心地よいです。 | |
| ・ | 버드나무가 바람에 살랑이는 소리가 기분 좋습니다. |
| 柳の木が風にそよぐ音が心地よいです。 | |
| ・ | 레스토랑에서 틀 음악을 선곡합니다. |
| レストランで流す音楽を選曲します。 | |
| ・ | 이 레스토랑에서는 재즈 라이브 연주가 있습니다. |
| このレストランでは、ジャズの生演奏があります。 | |
| ・ | 사랑받기 위해 필사적으로 쌩얼을 감출 수밖에 없었다. |
| 愛されるために必須に素面を隠すしかなかった。 |
