<문제の韓国語例文>
| ・ | 마침내 문제가 해결되었다. |
| ついに問題が解決された。 | |
| ・ | 갖은 수단을 동원해서 문제를 해결했다. |
| あらゆる手段を動員して問題を解決した。 | |
| ・ | 학교에서 문제를 일으켜 선생님에게 회초리로 맞았어요. |
| 学校で問題を起こして、先生にむちで打たれました。 | |
| ・ | 그 문제를 소홀히 해서는 안 된다. |
| その問題をおろそかにしてはいけない。 | |
| ・ | 그녀는 수재라서 문제 없다. |
| 彼女は秀才だから問題ない。 | |
| ・ | 가장 큰 문제는 과도한 사교육이다. |
| 最も大きな問題は過度な私教育だ。 | |
| ・ | 풍어냐 흉어냐는 관계자들에게 그야말로 문제였다. |
| 豊漁か凶漁かは関係者にとってまさに死活問題でした。 | |
| ・ | 행사는 큰 문제도 없이 무난히 끝났다. |
| イベントは大きなトラブルもなく無難に終わった。 | |
| ・ | 대학 시험에 꽤 논술 문제가 많은 것에 놀랐어요. |
| 大学の試験ってけっこう論述問題が多いことに驚きました。 | |
| ・ | 노동력 부족이 심각한 문제가 되고 있어, 외국인 채용이 주목을 모으고 있습니다. |
| 労働力不足が深刻な問題になっており、外国人採用が注目を集めています。 | |
| ・ | 단답식 시험의 문제와 정잡을 공표했습니다. |
| 短答式試験の問題と正解を公表しました。 | |
| ・ | 단답식 시험의 문제와 해답 |
| 短答式試験の問題と解答 | |
| ・ | 비난의 화살이 문제의 본질과는 다른 엉뚱한 곳으로 향했다. |
| 非難の矛先は問題の本質とは異なる、突拍子もないところへと向かった。 | |
| ・ | 위기의 본질은 한국 경제의 구조적 문제였다. |
| 危機の本質は、韓国経済の構造的問題だった。 | |
| ・ | 정치가의 돈 문제는 어느 나라도 마찬가지다. |
| 政治家の金の問題は、どの国にも共通しています。 | |
| ・ | 세무사 시험에는 이론과 계산 문제가 출제됩니다. |
| 税理士試験では、理論と計算の問題が出題されます。 | |
| ・ | 소설가가 되려면 사회 문제에 민감해야 한다. |
| 小説家になるためには社会問題に敏感すべきだ。 | |
| ・ | 조직의 문제를 극적으로 해결했다. |
| 組織の問題を劇的に解決した。 | |
| ・ | 대인 관계에 문제가 있다면 조직 사회에서 살아남기 어려울 것이다. |
| 対人関係に問題があったら組織社会で生き残ることが難しいであろう。 | |
| ・ | 문제의 원인을 특정하다. |
| 問題の原因を特定する。 | |
| ・ | 자본주의는 양극화나 환경문제 등의 사회문제를 일으키고 있다. |
| 資本主義は、格差や環境問題などの社会問題を起こしている。 | |
| ・ | 치매는 본인에게도 가족에게도 절실한 문제입니다. |
| 認知症は本人にも家族にも切実な問題です。 | |
| ・ | 그러니까 말이야! 아니 왜 이런 어려운 문제를 내는 거야? |
| だよね!え、なんでこんな難しい問題出すんだろうね? | |
| ・ | 돈 문제로 친척이라도 불구대천의 원수가 되는 경우도 있다. |
| お金の問題になると、親族でも不倶戴天の敵になることがある。 | |
| ・ | 공해는 환경 문제의 커다란 테마이다. |
| 公害は環境問題の大きなテーマである。 | |
| ・ | 도시에서는 인구의 증가와 함께 주택 문제가 심각해 졌다. |
| 都市では、人口の増加とともに、住宅問題が深刻になってきた。 | |
| ・ | 청년 실업이 100만 명을 상회해서 심각한 사회 문제가 되고 있습니다. |
| 青年の失業が100万人を上回って、深刻な社会問題になります。 | |
| ・ | 물고기는 눈썹이 없지만, 눈썹이 없어도 그다지 문제가 없습니다. |
| 魚にはまぶたはありませんが、まぶたがなくてもあまり問題はありません。 | |
| ・ | 사후 세계 문제는 인간의 본질을 이해하지 않으면 알 수 없다. |
| 死後の世界の問題は、人間の本質を理解しなければわかりません。 | |
| ・ | 모 정치가는 문제 발언으로 화제가 되었다. |
| 某政治家は問題発言で話題になった。 | |
| ・ | 사회가 가지고 있는 문제나 과제를 해결하다. |
| 社会が抱えている問題や課題を解決する。 | |
| ・ | 환경 문제는 인류에게 있어서 큰 과제다. |
| 環境問題は、人類にとっての大きな課題だ。 | |
| ・ | 그들은 차별은 남의 일로 자기자신의 문제라는 인식이 없다. |
| 彼らは差別問題は他人事で、自分自身の問題であるという認識がない。 | |
| ・ | 노사 분쟁은 여전히 골치아픈 문제다. |
| 労使紛争はいまだに困った問題だ。 | |
| ・ | 청년 세대에게 주거는 절박한 문제입니다. |
| 若者世代に住居は切迫した問題です。 | |
| ・ | 정부는 조만간 이 문제를 매듭지을 것이다. |
| 政府は近いうちに、この問題にけりをつけるだろう。 | |
| ・ | 신문은 조만간 이 문제를 매듭지을 것이라고 전했습니다. |
| 新聞は近いうちに、この問題にけりをつけるだろうと報じました。 | |
| ・ | 중급치고는 어려워서 고급 문제인 줄로 알았습니다. |
| 中級のわりに難しく上級の問題かと思いました。 | |
| ・ | 성형수술 의료사고가 자주 발생해 사회문제가 되고 있습니다. |
| 整形手術の医療事故がよく発生して社会問題になっています。 | |
| ・ | 한국사회의 문제점과 현황을 연구 중입니다. |
| 韓国社会の問題点と現況を研究中です。 | |
| ・ | 키가 크든지 작든지 문제가 되지 않아요. |
| 背が高くても低くても問題がないです。 | |
| ・ | 우리들에게 닥쳐올 문제를 생각하다. |
| 私たちに差し迫る問題を考える。 | |
| ・ | 미국과 중국은 무역 문제로 삐거덕거려 왔다. |
| 米国と中国は貿易問題でくしゃくしてきた。 | |
| ・ | 초등학생이 난해한 수학 문제를 풀었다. |
| 小学生が難解な数学問題を解けた。 | |
| ・ | 지적 장애가 있는 사람들에게 불임 수술이 강제되었던 문제가 보도되고 있다. |
| 知的障害のある人たちに不妊手術が強制されていた問題が報道されています。 | |
| ・ | 발달장애의 원인은 결코 애정 부족이나 애를 키우는 방법의 문제가 아닙니다. |
| 発達障害の原因は、決して愛情不足や育て方の問題ではありません。 | |
| ・ | 과도한 스트레스는 문제가 있다. |
| 過度のストレスは問題はある。 | |
| ・ | 저혈압은 고혈압만큼 문제시되지 않지만, 병이 숨겨지 있을 가능성도 있다. |
| 低血圧は高血圧ほど問題視されないものの、病気が隠れている可能性がある。 | |
| ・ | 협심증은 가슴 통증이 가장 문제가 되는 병이다. |
| 狹心症は、胸の痛みが最も問題となる病気である。 | |
| ・ | 나에게는 그 문제에 대해 이야기할 사람이 없었다. |
| 僕にはその問題について話し合える人がいなかった |
