<부의の韓国語例文>
| ・ | 한일 관계는 일본 정부의 수출규제 조처 이후 교착 국면을 벗어나지 못하고 있다. |
| 韓日関係は日本政府の輸出規制措置以降、膠着局面を抜け出せずにいる。 | |
| ・ | 내부의 긴장과 불안을 부추겨 압박을 가하려는 정치적 의도가 깔려 있다. |
| 内部の緊張と不安をあおり、圧力を加えようとする政治的な意図が背景にある。 | |
| ・ | “대만 문제는 중국 내정으로, 어떠한 외부의 간섭도 용납할 수 없다”고 주장했다. |
| 「台湾問題は中国内政であり、いかなる外部の干渉も受け入れることができない」と主張した。 | |
| ・ | 정부의 무책임한 처사를 비판하는 한편 국회에도 관심을 촉구했다. |
| 政府の無責任なあり方を批判する一方、国会にも関心を向けるよう求めた。 | |
| ・ | 문재인 정부의 지지층 이탈이 이어지고 있다. |
| ムン・ジェイン政権支持層の離反が続いている。 | |
| ・ | 외부의 빛이 감지 되었습니다. |
| 外部の光が感知されました。 | |
| ・ | 야당은 정부의 결정을 미처 받아들일 수 없다고 밝혔다. |
| 野党は政府の決定をいまだ受け入れることができないと明らかにした。 | |
| ・ | 국회의장은 입법부의 장으로서 국회의 질서 유지와 국회의 사무를 감독한다. |
| 国会議長は、立法府の長として、国会の秩序の維持と国会の事務を監督する。 | |
| ・ | 대통령은 국민에 의해 선출된 국가 원이며, 행정부의 수반이다. |
| 大統領は国民によって選出された国家元帥であり、行政府の首班である。 | |
| ・ | 매 순간 피 말리는 승부의 세계에 살고 있다. |
| 常にひどく苦しめる勝負の世界に生きている。 | |
| ・ | 수사를 종료하라는 상부의 명령이 떨어졌다. |
| 捜査を終了しろと上部の命令が下った。 | |
| ・ | 수사가 상부의 반대로 막혔다. |
| 捜査が上部の反対に塞がった。 | |
| ・ | 상부의 명령을 거스르다. |
| 上部の命令を逆らう。 | |
| ・ | 상부의 명령에 따르다. |
| 上部の命令に従う。 | |
| ・ | 정부의 거시 경제 정책은 경제 성장을 궁극적인 목표로 하고 있다. |
| 政府のマクロ経済政策は、経済成長を究極的な目標にしている。 | |
| ・ | 정부의 부동산 대책으로 지가가 단순에 떨어졌다. |
| 政府の不動産対策で、地価が一気に下がった。 | |
| ・ | 집행부의 독재를 기자회견을 통해 폭로했다. |
| 執行部の独裁を記者会見で暴露した。 | |
| ・ | 빈부의 격차가 늘고 있다. |
| 貧富の格差が増している。 | |
| ・ | 배우자 이외의 이성과 성적 관계를 갖는 것은 부부의 정조 의무를 위반하는 행위가 된다. |
| 配偶者以外の異性と性的関係を持つことは夫婦の貞操義務に違反する行為となる。 | |
| ・ | 아버지는 입대하는 아들을 바라보다 당부의 말을 덧붙였다. |
| お父さんは入隊する息子を見つめては、念押しで言葉を付け加えた。 | |
| ・ | 머리털은 두부를 직사광선이나 더위 추위로부터 지키고, 외부의 충격으로부터 보호하는 역할을 한다. |
| 髪は頭部を直射日光や暑さ寒さから守り、外部の衝撃から保護する役割を果たす。 | |
| ・ | 이혼을 할 때, 부부의 재산은 반씩 나누는 것이 기본입니다. |
| 離婚をするとき、夫婦の財産は半分ずつに分けるのが基本です。 | |
| ・ | 찬물로 세수하면 피부의 탄력이 좋아진다. |
| 冷たい水で洗顔をすると、肌の弾力が上がる。 | |
| ・ | 피부의 탄력을 되찾다. |
| 肌の弾力を取り戻す。 | |
| ・ | 피부의 활기를 되찾는 크림이 인기입니다. |
| 肌の活気を取り戻すクリームが人気です。 | |
| ・ | 전쟁의 길로 치닫는 정부의 폭주를 저지하다. |
| 戦争への道を突き進む政府の暴走を阻止する。 | |
| ・ | 간부의 배신에 분개하다. |
| 幹部の裏切りに憤る。 | |
| ・ | 정부의 결의는 확고부동한 것이다. |
| 政府の決意は確固不動たるものだ。 | |
| ・ | 정부의 무차별적 도청을 폭로했다. |
| 政府の無差別的盗聴を暴露した。 | |
| ・ | 가정주부의 일상생활은 따분합니다. |
| 家庭主婦の日常生活は退屈です。 | |
| ・ | 정부의 정책을 원색적으로 비판하는 사람들이 늘고 있다. |
| 政府の政策を露骨に批判する人たちが増えている。 | |
| ・ | 이모티콘은 언어 표현력을 퇴보시킨다는 일부의 비판이 있다. |
| 顔文字、言語の表現力を衰えさせるという一部の批判もある。 | |
| ・ | 국민 의료비와 연금 지급액이 정부의 재정을 압박한다. |
| 国民医療費と年金支給額が政府の財政を圧迫する。 | |
| ・ | 항온 동물은 외부의 온도가 내려가도 체내 온도를 유지하는 것이 가능하다. |
| 恒温動物は外界の温度が下がっても体内の温度を保つことができる。 | |
| ・ | 임원 및 간부의 인사는 품성을 중시해 선택했다. |
| 役員や幹部の人事は品性を重視して選んだ。 | |
| ・ | 영업부의 김 과장님 계십니까? |
| 営業部のキム課長いらっしゃいますか? | |
| ・ | 정부의 태도는 사태를 더욱 악화시킬 것이다. |
| 政府の姿勢は、状態をさらに悪化させるものである。 |
