<쏟아지다の韓国語例文>
| ・ | 가방에서 동전이 쏟아졌다. |
| カバンから小銭がこぼれた。 | |
| ・ | 욕실 바닥에 세제가 쏟아졌다. |
| バスルームの床に洗剤がこぼれた。 | |
| ・ | 컴퓨터 키보드에 커피가 쏟아졌다. |
| パソコンのキーボードにコーヒーがこぼれた。 | |
| ・ | 욕실에서 샴푸가 바닥에 쏟아졌다. |
| お風呂場でシャンプーが床にこぼれた。 | |
| ・ | 액체가 담긴 병이 깨져 내용물이 쏟아졌다. |
| 液体の入った瓶が割れて、中身がこぼれた。 | |
| ・ | 페트병 뚜껑이 헐거워져서 주스가 쏟아졌다. |
| ペットボトルの蓋が緩んでジュースがこぼれた。 | |
| ・ | 차 안에서 도시락통이 바닥에 쏟아졌다. |
| 車の中で弁当箱が床にこぼれた。 | |
| ・ | 그의 임종을 지켜본 가족들의 눈물이 쏟아졌다. |
| 彼の臨終を見守った家族の涙がこぼれた。 | |
| ・ | 그녀의 눈물은 계속 비처럼 쏟아졌다. |
| 彼女の涙は雨のように降り続いた。 | |
| ・ | 내일까지 전국에 비가 쏟아질 것으로 전망됩니다. |
| 明日まで全国に雨が降ると予想されます。 | |
| ・ | 갑자기 비가 쏟아지네! |
| いきなり雨が降ってきたね。 | |
| ・ | 어느 날 문득 뜨거운 눈물이 쏟아질 때가 있습니다. |
| ある日ふと熱い涙がこぼれるときがあります。 | |
| ・ | 중부지방에서 장마 기간에 지엽적이고 강한 폭우가 쏟아졌다. |
| 中部地方には、梅雨期間に局地的に強い豪雨が降った。 | |
| ・ | 새 신발을 신었는데 갑자기 소나기가 쏟아졌다. |
| 新しい靴を履いたのになんでいきなりにわか雨が降り注いだ。 | |
| ・ | 햇빛이 눈부시게 쏟아졌다. |
| 陽の光がまぶしく降り注いだ。 | |
| ・ | 비가 억수같이 쏟아졌다. |
| 雨がどしゃぶりに降りつけた。 | |
| ・ | 쏟아지는 잠을 물리치고 열심히 공부했다. |
| 襲いかかる眠気を振り払いながら頑張って勉強した。 | |
| ・ | 젊은층에까지 반향을 일으키면서 예능 섭외가 쏟아졌다. |
| 若者層から反響を呼び、バラエティー番組からの出演オファーが殺到した。 | |
| ・ | 흐린 날이나 비 내리는 날에도 자외선은 쏟아진다. |
| 曇りや雨の日でも紫外線は降り注ぐ。 | |
| ・ | 비판이 쏟아졌다. |
| 批判の声が殺到した。 | |
| ・ | 그녀의 등단에 큰 박수가 쏟아졌다. |
| 彼女の登壇に大きな拍手が送られた。 | |
| ・ | 하루 종일 하얀 눈이 펑펑 쏟아지고 있어요. |
| 1日中、白い雪がこんこんと降りしきっています。 | |
| ・ | 딸의 눈에서 눈물이 펑펑 쏟아졌다. |
| 娘の目から涙がぼろぼろ流れた。 | |
| ・ | 수돗물이 펑펑 쏟아져 나오다. |
| 水道の水がじゃあじゃあ流れる。 | |
| ・ | 울컥 쏟아지는 그리움에 나도 모르게 말문이 막혀버렸다. |
| かっと溢れ出る懐かしさに自分でも分からないまま言葉に詰まってしまった。 | |
| ・ | 그는 식탁보에 쏟아진 주스를 닦아냈습니다. |
| 彼はテーブルクロスにこぼれたジュースを拭き取りました。 | |
| ・ | 발코니에서 바라보니 비가 주룩주룩 땅에 쏟아지고 있습니다. |
| バルコニーから眺めると、雨がざあざあと地面に降り注いでいます。 | |
| ・ | 비가 주룩주룩 쏟아지는 가운데 그들은 우산을 쓰고 걷고 있습니다. |
| 雨がざあざあと降り注ぐ中、彼らは傘を差して歩いています。 | |
| ・ | 고기만두 속에서 뜨거운 육즙이 쏟아져 나왔다. |
| 肉まんの中から熱々の肉汁が溢れ出した。 | |
| ・ | 고기 호빵에서 육즙이 쏟아져 나와 손이 끈적끈적해졌다. |
| 肉まんから肉汁があふれ出して、手がベタベタになった。 | |
| ・ | 갑자기 비가 쏟아졌다. |
| 突然雨が降り注いだ。 | |
| ・ | 강한 햇빛이 쏟아지다. |
| 強い日光が降り注ぐ。 | |
| ・ | 나뭇잎 사이로 쏟아지는 보석 같은 햇빛이 반짝이고 있다. |
| 木の葉っぱの間にこぼれ落ちる宝石のような陽光がピカピカしている。 | |
| ・ | 빗물이 논에 쏟아지고 있습니다. |
| 雨水が水田に注がれています。 | |
| ・ | 우박이 쏟아지다. |
| ひょうが降る。 | |
| ・ | 그의 창의적인 발상에 대한 찬사가 전 세계에서 쏟아져 나왔어요. |
| 彼の創造的な発想に対する賛辞が世界中から届きました。 | |
| ・ | 그녀의 인도주의적 행위에 대한 찬사가 쏟아졌어요. |
| 彼女の人道的な行為にはたくさんの賛辞が寄せられました。 | |
| ・ | 그의 용기에 대한 찬사가 전 세계에서 쏟아졌습니다. |
| 彼の勇気に対する賛辞が世界中から寄せられました。 | |
| ・ | 그의 사회 공헌에 대한 많은 찬사가 쏟아졌습니다. |
| 彼の社会貢献に対して多くの賛辞が寄せられました。 | |
| ・ | 그의 리더십에 대한 찬사가 쏟아졌습니다. |
| 彼のリーダーシップに対する賛辞が全体から寄せられました。 | |
| ・ | 소나기가 한차례 쫙쫙 쏟아졌다. |
| にわか雨がひとしきりざあざあと降り注そいだ。 | |
| ・ | 배가 든든해지자 곧 잠이 쏟아졌다. |
| 腹がふくれるとすぐに眠気が襲ってきた。 | |
| ・ | 진수 성찬을 대접받아 배가 든든해지자 곧 잠이 쏟아졌다. |
| 手厚いもてなしを受けて腹がふくれるとすぐに眠気が襲ってきた。 | |
| ・ | 창문 커튼을 여니, 눈부신 빛이 쏟아져 들어왔다. |
| 窓のカーテンを開けると、眩しい光が飛び込んできた。 | |
| ・ | 소나기가 쏟아질까 봐 우산을 가지고 왔다. |
| 夕立が降り注ぐのではと傘を持ってきた。 | |
| ・ | 빗줄기는 폭포처럼 내리쏟아지고, 바람이 기세를 부렸다. |
| 雨脚は滝のように降り注ぎ,風は勢いを増した。 | |
| ・ | 그가 연설을 마치자 우레와 같은 박수가 쏟아졌습니다. |
| 彼が演説を終えると、雷のような拍手が溢れかえました。 | |
| ・ | 먹구름이 몰려오더니 갑자기 소낙비가 쏟아졌다. |
| 黒い雲が湧いたと思ったら急に夕立が降ってきた。 | |
| ・ | 인생에는 시시때때로 궂은비가 쏟아져 내립니다. |
| 人生には時には長雨も降り注ぎます。 | |
| ・ | 비가 억수같이 쏟아졌다. |
| 雨がどしゃ降りだった。 |
