<입양하다の韓国語例文>
| ・ | 노동자를 착취하다. |
| 労働者を搾取する。 | |
| ・ | 온라인 게임 커뮤니티가 활발하다. |
| オンラインゲームのコミュニティが活発だ。 | |
| ・ | 이 지역 커뮤니티는 주민 참여가 활발하다. |
| この地域コミュニティは住民の参加が活発だ。 | |
| ・ | 유통 업계는 경쟁이 매우 치열하다. |
| 流通業界では競争が非常に激しい。 | |
| ・ | 집 앞에 싱크홀이 생겨 위험하다. |
| 家の前にシンクホールができて危険だ。 | |
| ・ | 골프장에서 18홀을 돌고 나니 피곤하다. |
| ゴルフ場で18ホールを回ると疲れる。 | |
| ・ | 여행할 때는 렌트카가 편리하다. |
| 旅行するときはレンタカーが便利だ。 | |
| ・ | 그 시설은 존폐가 불투명하다. |
| その施設は存廃が不透明だ。 | |
| ・ | 혹등고래는 노래하는 고래로 유명하다. |
| ザトウクジラは歌うクジラとして有名だ。 | |
| ・ | 이 사전은 범례 설명이 자세하다. |
| この辞書は凡例の説明が丁寧だ。 | |
| ・ | 무더운 날씨에 땀범벅이 되는 건 당연하다. |
| 蒸し暑い天気では汗だくになるのは当然だ。 | |
| ・ | 그런 짓을 하다니, 완전 쌍놈이네. |
| そんなことをするなんて、まさに下衆だ。 | |
| ・ | 자유를 억압하다. |
| 自由を抑圧する。 | |
| ・ | 그 신입은 생각보다 똘똘하다. |
| その新人は思ったより頭がいい。 | |
| ・ | 어릴 때부터 똘똘하다는 말을 들었다. |
| 幼い頃から利口だと言われてきた。 | |
| ・ | 그는 말수가 적지만 똘똘하다. |
| 彼は口数は少ないが頭が切れる。 | |
| ・ | 딸이 참 똘똘해서 믿음직하다. |
| 娘がとてもしっかりしていて頼もしい。 | |
| ・ | 그 아이는 나이에 비해 똘똘하다. |
| その子は年の割に利口だ。 | |
| ・ | 말하는 걸 보니 꽤 똘똘하다. |
| 話し方を見るとかなり賢い。 | |
| ・ | 그 아이는 정말 똘똘하다. |
| あの子は本当に賢い。 | |
| ・ | 츠루하시는 한국 음식으로 유명하다. |
| 鶴橋は韓国料理で有名だ。 | |
| ・ | 이유 여하를 막론하고 계약은 유효하다. |
| 理由にかかわらず、契約は有効だ。 | |
| ・ | 이유 여하를 막론하고 본인 확인이 필요하다. |
| 理由のいかんを問わず、本人確認が必要だ。 | |
| ・ | 이 집은 왕게 요리로 유명하다. |
| この店はタラバガニ料理で有名だ。 | |
| ・ | 둘이서 힘을 합치면 가능하다. |
| 二人で力を合わせれば可能だ。 | |
| ・ | 안락함만을 추구하다 보면 도전이 줄어든다. |
| 安楽さだけを追い求めると、挑戦が減る。 | |
| ・ | 그녀의 손길은 매우 섬세하다. |
| 彼女の手つきはとても繊細だ。 | |
| ・ | 섬세함과 집중력이 동시에 필요하다. |
| 繊細さと集中力が同時に必要だ。 | |
| ・ | 이 일에는 섬세함이 필요하다. |
| この仕事にはきめ細かさが必要だ。 | |
| ・ | 그는 정말 어떤 사람인지 궁금하다. |
| 彼はいったいどんな人なのか気になる。 | |
| ・ | 이 방법은 임시방편에 불과하다. |
| の方法は一時しのぎにすぎない。 | |
| ・ | 고학력보다 실무 능력이 더 중요하다고 생각한다. |
| 高学歴よりも実務能力のほうが重要だと思う。 | |
| ・ | 고학력 청년층의 실업 문제가 심각하다. |
| 高学歴の若年層の失業問題は深刻だ。 | |
| ・ | 글쓰기를 밥벌이로 하다. |
| 物書きを飯の種にする。 | |
| ・ | 아이가 화장실이 급하다고 울었다. |
| 子どもがトイレが急だと泣いた。 | |
| ・ | 커피를 많이 마셔서 화장실이 급하다. |
| コーヒーをたくさん飲んでトイレに行きたくなった。 | |
| ・ | 회의 중인데 화장실이 급하다. |
| 会議中だけどトイレが我慢できない。 | |
| ・ | 특파원 보고에 따르면 상황이 심각하다. |
| 特派員の報告によると状況は深刻だ。 | |
| ・ | 홈페이지를 만들어 인터넷상에 공개하다. |
| ホームページを作って、インターネット上に公開する。 | |
| ・ | 정보를 공개하다. |
| 情報を公開する。 | |
| ・ | 해양환경 보호는 공해상에서도 중요하다. |
| 海洋環境保護は公海上でも重要だ。 | |
| ・ | 공해상에서 발생한 사고는 국제 협력이 필요하다. |
| 公海上で発生した事故は国際協力が必要だ。 | |
| ・ | 이 카메라는 전천후 촬영이 가능하다. |
| このカメラは全天候で撮影が可能だ。 | |
| ・ | 이 장비는 전천후로 사용 가능하다. |
| この装備は全天候で使用可能だ。 | |
| ・ | 면접에서는 행동거지가 중요하다. |
| 面接では振る舞いが重要だ。 | |
| ・ | 행동거지가 단정하다. |
| 立ち振る舞いがきちんとしている。 | |
| ・ | 그는 안정 지향 성향이 강하다. |
| 彼は安定志向が強い。 | |
| ・ | 지향하는 가치가 분명하다. |
| 志向する価値が明確だ。 | |
| ・ | 평화를 지향하다. |
| 平和を志向する。 | |
| ・ | 미래 지향적인 사고가 필요하다. |
| 未来志向的な考え方が必要だ。 |
