<있다の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 뺨에 눈물을 흘리고 있었다. |
| 彼女は頬に涙を流していた。 | |
| ・ | 미간이 아플 때는 스트레스가 쌓여 있는 사인일 수도 있습니다. |
| 眉間が痛むときは、ストレスが溜まっているサインかもしれません。 | |
| ・ | 시험이 얼마 남지 않았는데 전혀 공부는 안 하고 스마트폰만 보고 있다. |
| テストが近いのに、ぜんぜん勉強をせずにスマホばかり見ている。 | |
| ・ | 이달 선보인 스마트폰이 해외 언론으로부터 호평을 받고 있다. |
| 今月披露したスマートフォンが海外メディアから好評を得ている。 | |
| ・ | 만성적인 요통으로 고민을 갖고 있는 사람들이 매우 많다. |
| 慢性的な腰痛の悩みを抱えている人はとても多い。 | |
| ・ | 출산율 저하와 관련해 각계에서 경고가 나오고 있다. |
| 出産率低下と関連して各界から警告が出ている。 | |
| ・ | 이것이 젊음을 유지할 수 있었던 비결이었다. |
| これが若さを維持することができた秘訣だった。 | |
| ・ | 맜있는 요리의 비결을 가르쳐 주세요. |
| 美味しい料理の秘訣を教えてください。 | |
| ・ | 건강한 수면은 침구 선택에 달려있다. |
| 健康的な睡眠は寝具の質にかかっている。 | |
| ・ | 비듬 고민은 누구에게나 있는 일이라고 생각합니다. |
| フケの悩みは、誰にでもあることだと思います。 | |
| ・ | 정갈한 머리가 헝클어져 있다. |
| 頭頂部の髪が乱れている。 | |
| ・ | 정수리 머리가 뒤엉켜 있다. |
| 頭頂部の髪が絡み合っている。 | |
| ・ | 그의 정수리는 짧은 머리로 덮여 있다. |
| 彼の頭頂部は短い髪で覆われている。 | |
| ・ | 그의 정수리는 머리카락으로 막혀 있었다. |
| 彼の頭頂部は髪の毛でふさがれていた。 | |
| ・ | 정수리의 머리 숱이 적어지고 있다. |
| 頭頂部の髪が薄くなってきた。 | |
| ・ | 연꽃이 피어 있는 곳을 방문했습니다. |
| 蓮華の咲いている場所を訪れました。 | |
| ・ | 수국이 피어 있으면 정원이 화려해집니다. |
| 水菊が咲いていると、庭が華やかになります。 | |
| ・ | 지지난해에 있었던 일을 기억하고 있습니까? |
| 一昨年の出来事を覚えていますか? | |
| ・ | 지지난 주 미팅은 매우 의미가 있었습니다. |
| 先々週のミーティングはとても有意義でした。 | |
| ・ | 지지난 주에 있었던 일을 기억하고 있습니까? |
| 先々週の出来事を覚えていますか? | |
| ・ | 역성장에 직면해 있지만 회복에 힘쓰겠습니다. |
| 逆成長に直面していますが、回復に努めます。 | |
| ・ | 어느새 눈시울이 붉어져 있었다. |
| いつのまにか目が赤くなっていた。 | |
| ・ | 종기가 있으면 거울을 보는 것이 싫어집니다. |
| おできがあると、鏡を見るのが嫌になります。 | |
| ・ | 진행 중인 작업에 대한 질문이 있으신가요? |
| 進行中の作業に関する質問がありますか? | |
| ・ | 점을 빼는 수술을 생각하고 있는 사람도 있어요. |
| ほくろを取る手術を考えている人もいます。 | |
| ・ | 점을 신경쓰는 사람도 있지만 자연스러운 것입니다. |
| ほくろを気にする人もいますが、自然なものです。 | |
| ・ | 그는 주근깨를 콤플렉스로 느끼고 있었어요. |
| 彼はそばかすをコンプレックスに感じていました。 | |
| ・ | 매운맛이 있는 드레싱을 샐러드에 뿌렸습니다. |
| 辛味のあるドレッシングをサラダにかけました。 | |
| ・ | 물갈퀴가 있는 동물은 수영을 잘합니다. |
| 水かきのある動物は、泳ぐのが得意です。 | |
| ・ | 물갈퀴가 있는 동물은 육상에서도 걸을 수 있습니다. |
| 水かきのある動物は、陸上でも歩けます。 | |
| ・ | 목덜미에 있는 머리카락이 은근한 매력을 돋보이게 합니다. |
| うなじにある髪の毛が、さりげなく魅力を引き立てます。 | |
| ・ | 팬케이크는 부담없이 만들 수 있는 디저트입니다. |
| パンケーキは、気軽に作れるスイーツです。 | |
| ・ | 휘핑크림을 올린 팬케이크가 맛있었어요. |
| ホイップクリームを乗せたパンケーキが美味しかったです。 | |
| ・ | 무즙이 있으면 요리가 한결 맛있어집니다. |
| 大根おろしがあると、料理が一段と美味しくなります。 | |
| ・ | 호텔 부페에서는 맛있는 오믈렛을 무제한으로 먹을 수 있어요. |
| ホテルのブッフェでは、美味しいオムレツが食べ放題です。 | |
| ・ | 이 옷은 뒤집어도 입을 수 있는 옷이다. |
| この服は裏返しても着られる服だ。 | |
| ・ | 식당에서는 종업원을 구하지 못해 영업시간을 단축하고 있다. |
| 飲食店では、従業員が見つからず就業時間を縮めている。 | |
| ・ | 강판으로 만든 무즙이 맛있었어요. |
| おろし器で作ったおろし大根が美味しかったです。 | |
| ・ | 집게가 있으면 요리가 편해집니다. |
| トングがあれば、料理が楽になります。 | |
| ・ | 집게로 프라이팬에서 식재료를 건져 올리고 있다. |
| トングでフライパンで食材を掬い上げている。 | |
| ・ | 집게로 뜨거운 냄비 안에서 식재료를 휘젓고 있다. |
| トングで熱い鍋の中で食材をかき混ぜている。 | |
| ・ | 집게로 그릴 위에서 야채를 굽고 있다. |
| トングでグリルの上で野菜を焼いている。 | |
| ・ | 집게로 뜨거운 빵을 꺼내고 있다. |
| トングで熱いパンを取り出している。 | |
| ・ | 집게가 사용되지 않을 때는 주방 벽에 걸려 있다. |
| トングが使われていない時はキッチンの壁に掛けられている。 | |
| ・ | 집게가 주방에서 다양한 조리 작업에 사용되고 있다. |
| トングがキッチンでさまざまな調理作業に使われている。 | |
| ・ | 집게가 아웃도어에서 사용되고 있다. |
| トングがアウトドアで使われている。 | |
| ・ | 집게로 빵을 토스터에서 꺼내고 있다. |
| トングでパンをトースターから取り出している。 | |
| ・ | 집게로 뜨거운 냄비에서 파스타를 꺼내고 있다. |
| トングで熱い鍋からパスタを取り出している。 | |
| ・ | 집게가 주방 선반에 걸려 있다. |
| トングがキッチンの棚に掛かっている。 | |
| ・ | 집게로 프라이팬에서 튀김을 꺼내고 있다. |
| トングでフライパンから揚げ物を取り出している。 |
