<있다の韓国語例文>
| ・ | 더위에 지쳐서 에어컨을 쐬고 있었다. |
| 暑さに疲れてエアコンの風に当たっていた。 | |
| ・ | 에어컨을 너무 오래 쐬면 감기에 걸릴 수 있다. |
| エアコンの風を長く浴びると風邪をひくことがある。 | |
| ・ | 청문회에서 거짓말을 하면 처벌받을 수 있다. |
| 聴聞会で嘘をつくと処罰されることがある。 | |
| ・ | 새는 작은 철창에 들어 있었다. |
| 鳥は小さな檻に入っていた。 | |
| ・ | 그는 철창 안에 갇혀 있었다. |
| 彼は鉄格子の中に閉じ込められていた。 | |
| ・ | 잡도리를 안 하면 더 큰일이 생길 수 있다. |
| しっかり準備しないともっと大変なことになるかもしれない。 | |
| ・ | 소환에 불응하면 처벌을 받을 수 있다. |
| 召喚に応じなければ処罰されることがある。 | |
| ・ | 경찰이 용의자를 족치고 있다. |
| 警察が容疑者を締め上げている。 | |
| ・ | 그 장소에는 많은 함정이 있다. |
| その場所には多くの罠がある。 | |
| ・ | 그 함정은 매우 교묘하게 장치되어 있었다. |
| その罠は非常に巧妙に仕掛けられていた。 | |
| ・ | 부동산 투자에는 많은 함정이 숨어 있다. |
| 不動産投資にはたくさんの落とし穴が潜んでいる。 | |
| ・ | 민물고기 양식은 전 세계에서 이루어지고 있으며, 특히 아시아에서 활발합니다. |
| 淡水魚の養殖は世界中で行われており、特にアジアで盛んです。 | |
| ・ | 수족관에 다양한 바닷물고기가 있다. |
| 水族館にいろいろな海の魚がいる。 | |
| ・ | 이 식당에서는 신선한 바닷물고기를 먹을 수 있다. |
| このレストランでは新鮮な海の魚が食べられる。 | |
| ・ | 경제 상황이 혼조를 거듭하고 있다. |
| 経済状況が混潮を繰り返している。 | |
| ・ | 환율이 혼조세를 이어가고 있다. |
| 為替レートが混潮状態を続けている。 | |
| ・ | 사기 미수 혐의가 있다. |
| 詐欺未遂の疑いがある。 | |
| ・ | 콤비 플레이 덕분에 이길 수 있었다. |
| コンビプレーのおかげで勝てました。 | |
| ・ | 단순하지만 강한 울림이 있는 이야기였어요. |
| シンプルだけど強く響く話でした。 | |
| ・ | 그의 말에는 깊은 울림이 있었다. |
| 彼の言葉には深い響きがあった。 | |
| ・ | 그의 음악은 무미건조해 보이지만 깊은 울림이 있다. |
| 彼の音楽は無味乾燥に見えても深い響きがある。 | |
| ・ | 정치인을 둘러싼 사건을 집요하게 추적하고 있다. |
| 政治家を取り囲む事件を執拗に追っている。 | |
| ・ | 친구와 멱살잡이를 한 적이 있다. |
| 友達と胸ぐらをつかみ合ったことがある。 | |
| ・ | 가게에서 두 사람이 멱살잡이를 하고 있었다. |
| 店で二人が胸ぐらをつかみ合っていた。 | |
| ・ | 그는 초조한 듯 종종걸음으로 걷고 있었다. |
| 彼は焦って小走りしていた。 | |
| ・ | 위헌 소지가 있는 조항이 문제가 되었다. |
| 違憲の疑いがある条文が問題になった。 | |
| ・ | 그 회의의 회의록에는 세부 사항이 빠져 있다. |
| そのゲームのバランスには公平性が欠けている。 | |
| ・ | 의혹의 진상을 밝힐 필요가 있다. |
| 疑惑の真相を明らかにする必要がある。 | |
| ・ | 의혹이 깊어지고 있다. |
| 疑惑が深まっている。 | |
| ・ | 그녀는 의혹의 눈길로 바라보고 있다. |
| 彼女は疑惑の目で見られている。 | |
| ・ | 그 사건에는 많은 의혹이 있다. |
| その事件には多くの疑惑がある。 | |
| ・ | 정치자금 사용처에 의혹이 제기되고 있다. |
| 政治資金の使い道に疑惑が持たれている。 | |
| ・ | 공소장 내용에 오류가 있으면 수정이 필요하다. |
| 公訴状の内容に誤りがある場合、訂正が必要だ。 | |
| ・ | 공소장에는 적용 법조도 적혀 있다. |
| 公訴状には適用される法律条項も書かれている。 | |
| ・ | 공소장에는 죄명과 범죄 사실이 기재되어 있다. |
| 公訴状には罪名と犯罪事実が記載されている。 | |
| ・ | 내정된 후, 공식 임명을 기다리고 있다. |
| 内定された後、正式な任命を待っている。 | |
| ・ | 그녀는 차기 리더로 내정되어 있다. |
| 彼女は次期リーダーに内定している。 | |
| ・ | 승진이 내정되어 있다. |
| 昇進が内定している。 | |
| ・ | 전기 고문 등 과혹 행위를 금지하고 있다. |
| 電気拷問など苛酷行為を禁止している。 | |
| ・ | 이번 영화는 역대급으로 재미있었어요. |
| 今回の映画は歴代級に面白かったです。 | |
| ・ | 일가가 뿔뿔이 흩어져 살고 있다. |
| 一家がばらばらに暮らしている。 | |
| ・ | 일가는 자신이 살고 있는 사람들의 집을 가리킵니다. |
| 一家は、自分の住んでいる人達の家を指します | |
| ・ | 증빙 서류에 누락이 있으면 처리할 수 없습니다. |
| 証憑書類に不備があると処理できません。 | |
| ・ | 계약서에는 조건이 명확히 적시되어 있다. |
| 契約書には条件が明確に記されている。 | |
| ・ | 보좌관은 홍보 활동도 하고 있다. |
| 補佐官は広報活動も行っている。 | |
| ・ | 그는 국회의원 보좌관으로 일하고 있다. |
| 彼は国会議員の補佐官として働いている。 | |
| ・ | 그녀는 사고 소식에 아연실색하고 있었다. |
| 彼女は事故のニュースにあっけにとられていた。 | |
| ・ | 축구에서도 인해 전술 같은 수비가 있다. |
| サッカーでも人海戦術のような守備がある。 | |
| ・ | 그가 거기 있었던 건 빼박이야. |
| 彼がそこにいたのは確実だ。 | |
| ・ | 부결이 계속되고 있다. |
| 否決が続いている。 |
