<정の韓国語例文>
| ・ | 사자성어 파사현정은 사악하고 그릇된 것을 깨고 바른 것을 드러낸다는 뜻이다. |
| 四字熟語に「破邪顕正」は、邪悪で誤ったことを打破し、正しいことを示すという意味だ。 | |
| ・ | 그 사건은 대통령의 결정적 패착이었다. |
| あの事件は、大統領の決定的敗着だった。 | |
| ・ | 안내 방송은 틀림없이 정확히, 확실히 이야기해야 한다. |
| アナウンスは、間違えずに正確に、しっかりと話すべきだ。 | |
| ・ | 남자친구가 진지한 표정으로 내 앞에 앉아 있다. |
| 彼氏が真剣な表情で僕の前に座っている。 | |
| ・ | 사람은 3분 정도 공기 없이도 생존 가능합니다. |
| 人は3分程度、空気がなくても生存可能です。 | |
| ・ | 저 정치가는 전대미문의 무지막지한 미치광이다. |
| あの政治家は、前代未聞の無知粗暴な狂人だ。 | |
| ・ | '정말로 무지막지한 대통령’이라고 야당이 대통령을 맹렬히 비판했다. |
| 「実に無知で粗暴な大統領だ」と野党が大統領を猛批判した。 | |
| ・ | 표정이 풍부한 인물화도 아니고 향수를 불러 일으키는 풍경화도 아니다. |
| 表情豊かな人物画でもなければ郷愁を誘う風景画でもない。 | |
| ・ | 그녀는 한국인이라는 정체성을 잃지 않고 배우로서 자리를 잡아 가고 있다. |
| 彼女は、韓国人であるというアイデンティティを失わず、俳優として居場所を掴んでいっている。 | |
| ・ | 인종이나 출신지가 정체성을 구축한다. |
| 人種や出身地がアイデンティティを構築する。 | |
| ・ | 역사가 인간 정체성의 기본이 된다. |
| 歴史が人間のアイデンティティの基本になる。 | |
| ・ | 자신의 정체성을 지키다. |
| 自分のアイデンティティーを保つ。 | |
| ・ | 정체성을 갖다. |
| アイデンティティを持つ。 | |
| ・ | 정체성을 확립하다. |
| アイデンティティを確立する。 | |
| ・ | 정부에 항의했다. |
| 政府に抗議した。 | |
| ・ | 유럽연합은 유럽을 중심으로 27개국이 가맹한 정치경제 동맹이다. |
| 欧州連合は、ヨーロッパを中心に27カ国が加盟する政治経済同盟である。 | |
| ・ | 런던에서 영연방 정상회담이 열렸습니다. |
| ロンドンで英連邦首脳会議が行われました。 | |
| ・ | 영국 정부는 인도나 호주 등 영연방 가맹국과의 관계를 한층 강화하고 있다. |
| 英政府はインドやオーストラリアなど英連邦の加盟国との関係を一段と強める。 | |
| ・ | 정책에 저촉하다. |
| ポリシーに抵触する。 | |
| ・ | 음식점을 운영하고 있는데 재방문자가 정착되지 않는 것이 고민입니다. |
| 飲食店を運営していますが、リピーターが定着しないのが悩みです。 | |
| ・ | 노래할 때 음정이 안 맞는다. |
| 歌うとき音程が合わない。 | |
| ・ | 음정을 맞추다. |
| 音程が合わせる。 | |
| ・ | 음정이 맞다. |
| 音程が合う。 | |
| ・ | 음정이란 곡 속에 있는 음표와 음표끼리의 높이의 차를 가리킵니다. |
| 音程とは、曲の中にある音符と音符同士の高さの差のことを指します。 | |
| ・ | 음정은 노래를 부르는데 중요한 요소입니다. |
| 音程は歌うを歌うのに大切な要素です。 | |
| ・ | 전시 마감 하루 전 날, 전시장은 자정까지 문을 열었다. |
| 展示締め切りの前日、展示場は深夜までオープンした。 | |
| ・ | 이목구비가 단정하다. |
| 目鼻立ちが整えている。 | |
| ・ | 머리에 숱이 별로 없어 걱정이야. |
| 髪の量が少なくて心配だよ。 | |
| ・ | 합의금에는 정해진 시세가 없다. |
| 示談金に一律の相場はない。 | |
| ・ | 피해자가 가해자나 보험회사에 합의금을 청구하는 것은 정당한 권리입니다. |
| 被害者が加害者や保険会社に示談金を請求するのは正当な権利です。 | |
| ・ | 구기에 사용되는 볼에는 모두 공식적인 규정 사이즈가 존재합니다. |
| 球技に用いられるボールには、すべて公式の規定サイズが存在します。 | |
| ・ | 정가운데를 똑바로 나아가다. |
| ど真ん中をまっすぐ”進む。 | |
| ・ | 정가운데를 관통하다. |
| ど真ん中を貫通する。 | |
| ・ | 표정에서 확연히 알 수 있다. |
| 表情からはっきりとわかる。 | |
| ・ | 내용을 확정하다. |
| 内容を確定する。 | |
| ・ | 주문을 확정하다. |
| 注文を確定する。 | |
| ・ | 일찌감치 본선 진출을 확정했다. |
| いち早く本大会進出を決めた。 | |
| ・ | 조약의 규정을 교섭했다. |
| 条約の規定を交渉した。 | |
| ・ | 지원금은 인명 구조나 인프라 정비 등 복구 활동에 빠르게 도움이 된다. |
| 支援金は、人命救助やインフラ整備などの復旧活動に速やかに役立てられる。 | |
| ・ | 성명이나 생년월일 등의 개인에 관련된 정보로부터 패스워드를 유추하다. |
| 氏名や生年月日などの個人にかかわる情報からパスワードを類推する。 | |
| ・ | 정석대로 나아가다면 누구라도 성공할 수 있다. |
| 定石どおりに進めていけば誰でも成功できる。 | |
| ・ | 5연승을 거두며 결승 진출을 확정지었다. |
| 5連勝を収め、決勝進出を確定させた。 | |
| ・ | 피타고라스의 정리는 직각삼각형의 3변의 길이의 관계를 표시하다. |
| ピタゴラスの定理は、直角三角形の3辺の長さの関係を表す。 | |
| ・ | 보도로부터 판단하면 정상회담은 출발이 좋다. |
| 報道から判断すると、首脳会談は順調な滑り出しだ。 | |
| ・ | 쥐는 경계심이 강해서 거의 정해진 통로를 사용합니다. |
| ネズミは、警戒心が強くほぼ決まった通路を使います。 | |
| ・ | 조직 속에서 부정이 상시화하는 과정을 연구하고 있습니다. |
| 組織のなかで不正が常態化する過程を研究しています。 | |
| ・ | 온라인 상품을 구입하는 소비자의 숫자가 전에 없을 정도로 늘고 있다. |
| オンラインで商品を購入する消費者の数はかつてないほどに増えている。 | |
| ・ | 총리는 정권내 야당 지도자를 줄줄이 축출했다. |
| 首相は、政権から野党指導者を次々に追い出した。 | |
| ・ | 타겟을 정하다. |
| ターゲットを定める。 | |
| ・ | 원자력 발전소의 사고로, 세계의 에너지 정책이 동요하고 있다. |
| 原子力発電所の事故で発生世界のエネルギー政策が動揺している。 |
