| ・ |
건축물의 건축에 대해서는 행정 관청에 신청서를 제출해 주세요. |
|
建築物の建築については行政庁に届出を提出してください。 |
| ・ |
인쇄 범위 설정으로 필요 부분만 인쇄하도록 하세요. |
|
印刷範囲の設定により必要部分のみ印刷するようにしてください |
| ・ |
건전지를 따뜻하게 하면 일시적으로 부활하는 것이 정말인가요? |
|
乾電池を温めると一時的に復活するのは本当ですか。 |
| ・ |
시간을 지정해서 프로그램을 시청하거나 녹화할 수 있습니다. |
|
時刻を指定して番組の視聴や録画をすることができます。 |
| ・ |
시간 지정 예약으로 녹화하다. |
|
時間指定予約で録画する。 |
| ・ |
이른바 ‘사(士)자 돌림’으로 일컬어지는 전문직에는 변호사, 세무사, 회계사, 관세사, 건축사, 변리사, 법무사, 감정평가사 등이 있다. |
|
いわゆる「士の字のつく」専門職には弁護士、税理士、会計士、関税士、建築士、弁理士、司法書士、鑑定評価士などがある。 |
| ・ |
매장 문화재라는 용어는 문화재 보호법에 정의되어 있는 법률・행정 용어입니다. |
|
埋蔵文化財という用語は、文化財保護法で定義された法律・行政用語です。 |
| ・ |
시험장은 예정이니까 반드시 수험표에서 확인해 주세요. |
|
試験会場は予定ですので、必ず受験票で確認してください。 |
| ・ |
재발급하기 위해서는 고객님의 성함과 생년월일 정보가 필요합니다. |
|
再発行するには、お客さまの氏名・生年月日情報が必要です。 |
| ・ |
점선은 선을 표현하기 위해서 일정 간격으로 점을 표시해 놓은 것이다. |
|
点線は、線を表現するために一定間隔で点を表示したものである |
| ・ |
건물의 정면 입구를 이용해 주세요. |
|
建物の正麺の入口からお入りください。 |
| ・ |
정면을 보다. |
|
正面を見る。 |
| ・ |
정면을 향하다. |
|
正面を向く。 |
| ・ |
스마트폰의 서비스・기능・어플 정보를 소개해드립니다. |
|
スマホのサービス・機能・アプリの情報をご紹介します。 |
| ・ |
전립선액은 정액의 일부가 되고 정자를 보호하거나 정자에 영양을 준다. |
|
前立腺液は、精液の一部となり、精子を保護したり、精子に栄養を与える。 |
| ・ |
전립선은 정액의 일부를 포함하는 전립선액을 만듭니다. |
|
前立腺は精液の一部に含まれる前立腺液をつくります。 |
| ・ |
또 하나 한국 경제가 정체하고 있는 것을 나타내는 데이터가 있다. |
|
もう1つ、韓国経済が停滞していることを示すデータがある。 |
| ・ |
내년 봄에는 오피스를 이전할 예정입니다. |
|
来年の春にオフィスを移転する予定です。 |
| ・ |
충분히 생활이 가능할 정도로 수입이 쏠쏠하다. |
|
十分に生活できるほど、収入がかなりいい。 |
| ・ |
상업 등기에는 그 기업에 관한 기본적인 정보가 기록되어 있습니다. |
|
商業登記には、その企業についての基本的な情報が記録されています。 |
| ・ |
등기에는 상업 등기와 부동산에 관한 일정한 정보를 기재하는 부동산 등기가 있습니다. |
|
登記には、商業登記と不動産に関する一定の情報を記載する不動産登記等があります。 |
| ・ |
상업 등기는 회사에 관한 일정한 정보를 기재하는 등기입니다. |
|
商業登記は、会社に関する一定の情報を記載する登記です。 |
| ・ |
부동산은 그 소유자를 공동 명의로 하는 것이 인정되고 있습니다. |
|
不動産はその所有者を共有名義にすることが認められています。 |
| ・ |
함께 부동산을 구입한 경우 낸 금액에 의해 그 공유 지분이 정해집니다. |
|
一緒に不動産を購入した場合、出した金額によってその共有持分が決まります。 |
| ・ |
명의인은 반드시 한 사람에 한정할 필요는 없으며, 두 사람 이상으로 공동 소유하는 것을 공동 명의라고 한다. |
|
名義人は必ずしも1人に限定する必要はなく、2人以上で共同所有することを共有名義という。 |
| ・ |
목표치 없이 정말로 목표는 달성될 수 있을까요? |
|
ノルマなしに、本当に目標は達成できるのでしょうか? |
| ・ |
위자료 액수는 부정행위의 횟수에 따라 다른가요? |
|
慰謝料の額は不貞行為の回数で変わりますか? |
| ・ |
상대의 부정행위로 이혼할 경우 정신적 고통의 대가로 위자료를 청구할 수 있습니다. |
|
相手の不貞行為で離婚する場合、精神的苦痛の対価として慰謝料を請求することができます。 |
| ・ |
부정행위를 하러다도 친권을 인정할 필요는 없습니다. |
|
不貞行為をしても親権を諦める必要はありません。 |
| ・ |
남편의 부정행위에 대해서 위자료를 청구하려고 합니다. |
|
夫の不貞行為について慰謝料を請求したいと思っています。 |
| ・ |
배우자가 바람 피는 것을 법적으로 부정행위라고 합니다. |
|
配偶者の浮気は法的には不貞行為と言います。 |
| ・ |
별거 중에 바람을 피우는 것은 부정행위가 되나요? |
|
別居中の浮気は不貞行為になりますか。 |
| ・ |
부정행위는 배우자로서 정조 행위의 불이행을 의미하며, 민법에 이혼 사유로 규정되어 있다. |
|
不貞行為は、配偶者としての貞操義務の不履行を意味し、民法に離婚事由として規定されている。 |
| ・ |
축구 경기에서 오른쪽 정강이뼈에 금이 가는 부상을 당했다. |
|
サッカー試合で右足の脛骨にひびが入るケガをした。 |
| ・ |
정강이뼈와 허리가 부러졌다. |
|
脛骨と腰を骨折した。 |
| ・ |
응모 원고는 미발표 작품에 한정합니다. |
|
応募原稿は、未発表作品に限ります。 |
| ・ |
경영이란 일정한 거리를 정해진 영법으로 헤엄져 타임을 겨루는 경기입니다. |
|
競泳とは、一定の距離を定められた泳法で泳ぎ、タイムを競う競技です。 |
| ・ |
장래에 교통사고를 일으킬 염려가 있는 사람은 운전면허 효력이 정지된다. |
|
将来に交通事故を起こすおそれがある人は、運転免許の効力が停止される。 |
| ・ |
정보 누설에 대해서 위험성을 느꼈던 적은 없습니까? |
|
情報漏えいに対して危険性を感じたことはありませんか? |
| ・ |
건강 정보가 범람하는 가운데, 자신의 건강을 자신이 지키기 위해서는 정보를 판별하는 힘이 필요하다. |
|
健康情報が氾濫する中、自分の健康を自分で守るために情報を見極める力が必要だ。 |
| ・ |
정보가 범람하다. |
|
情報が氾濫する。 |
| ・ |
문자 메시지를 주고 받을 때 사용하는 이모티콘은 감정을 표현하는 또 하나의 언어로 자리 잡았다. |
|
文字メールをやりとりするとき使われる顔文字は、感情を表すもう一つの言語として定着した。 |
| ・ |
민법의 일부를 개정하는 법안이 국회를 통과했다. |
|
民法の一部を改正する法案が国会を通った。 |
| ・ |
규정문의 내용을 정확히 파악해 그것이 공정하고 합리적인지 평가해야 한다. |
|
規約文を正確に把握して、これが公正で合理的であるか評価しなければならない。 |
| ・ |
규약문에는 사회적 약속이나 규정이 있다. |
|
規約文には社会的約束や規定がある。 |
| ・ |
분류를 잘 하기 위해서는 알맞은 기준을 정해야 한다. |
|
分類をしっかりするためには、正しい基準を定めなければならない。 |
| ・ |
며칠 이내에 회사를 그만 둘 예정입니다. |
|
何日以内に会社を辞める予定です。 |
| ・ |
인터넷을 이요할 때 잘못된 정보를 걸러내는 힘이 필요하다. |
|
ネットを利用するとき、誤った情報を排除する力が必要である。 |
| ・ |
긍정적인 효과를 거둘 것으로 본다. |
|
肯定的な効果をあげるものとみている。 |
| ・ |
나쁜 일이 벌어질까 걱정하다. |
|
悪いことが起こるのではないかと心配する。 |