<지の韓国語例文>
| ・ | 그는 그릇이 크며 넓은 시야를 가지고 있다. |
| 彼は、器が大きく広い視野を持っている。 | |
| ・ | 그릇이 큰 사람은 사소한 것에 신경 쓰지 않는다. |
| 器が大きい人は細かいことを気にしない。 | |
| ・ | 표식이 잘 보이지 않는다. |
| 標識が見えにくい。 | |
| ・ | 멍청히 있지 말고 빨리 움직여! |
| ぼやぼやとしないでさっさと動け。 | |
| ・ | 비 때문에 강물이 흐려지다 |
| 雨のせいで川の水が濁った。 | |
| ・ | 뿌연 먼지가 습격했다. |
| かすんだ埃が襲撃した。 | |
| ・ | 청소를 해도 바로 더러워지다. |
| 掃除をしてもすぐに汚れる。 | |
| ・ | 어느 정도 피해가 났는지 구체적으로 파악해야 한다. |
| どれぐらいの被害が出たのか、具体的に把握しておかなければいけない。 | |
| ・ | 자유롭게 사용할 수 있는 돈이 연간 어느 정도인지를 파악하고 있는 사람은 의외로 적은듯 합니다. |
| 自由に使えるお金が年間いくらかということを把握している人は、意外に少ないようです。 | |
| ・ | 무력행사도 불사하지 않다. |
| 武力行使も辞じない。 | |
| ・ | 유죄 판결이 내려지다. |
| 有罪判決が下される。 | |
| ・ | 명령이 내려지다. |
| 命令が下される。 | |
| ・ | 하명이 내려지다. |
| 下命が下される。 | |
| ・ | 학생 정원 및 학과의 축소, 학생 모집 정지 등의 중징계를 받게 된다. |
| 学生定員や学科の縮小、学生募集停止などの重い懲戒を受けることになる。 | |
| ・ | 그 일을 하는 게 좋을지 판단이 안 선다. |
| その仕事とした方がいいのか判断がつかない。 | |
| ・ | 욕심이 지나치면 바르게 판단하는 능력을 잃게 됩니다. |
| 欲が過ぎると、正しく判断する能力も失うことになります。 | |
| ・ | 외모나 학력을 가지고 상대방을 판단해서는 안 된다. |
| 外見や学力をもって相手を判断してはいけない。 | |
| ・ | 판단이 내려지다. |
| 判断が下される。 | |
| ・ | 나쁘지 않은데요. |
| まあまあ良い。 | |
| ・ | 지자체에서 운영하는 화장장 수는 현재 10개에 불과하다. |
| 地方自治体で運営する火葬場の数は現在10箇所に過ぎない。 | |
| ・ | 프로포즈 꽃다발이라고 하면 장미꽃이라는 이미지가 강하다. |
| プロポーズの花束といえばバラの花というイメージが強い。 | |
| ・ | 여성에게 보내는 꽃으로 가장 먼저 떠오르는 것은 역시 장미꽃이지 않을까요? |
| 女性に贈る花としてまっさきに思い浮かぶのは、やはりバラではないでしょうか。 | |
| ・ | 거시 경제학에서 가장 중요한 지표는 GDP(국민 총생산)이라고 합니다. |
| マクロ経済学で最も重要な指標は「GDP(国内総生産)」といわれています。 | |
| ・ | 끝없이 이어지는 하늘과 바다에 영원한 사랑을 맹세하다. |
| 果てしなく続く空と海に永遠の愛を誓う。 | |
| ・ | 끝없이 이어지는 길을 걸어 가다. |
| 果てしなく続く道を歩いていく。 | |
| ・ | 포도밭이 끝없이 이어지다. |
| ブドウの畑が果てしなく続く。 | |
| ・ | 작년 이맘때는 아무도 그 아이돌을 거들떠보지도 않았다. |
| 去年の今頃は誰もあのアイドルを見向きをしなかった。 | |
| ・ | 비오는 날도 애견 산책은 매일 빼놓지 않고 하고 있다. |
| 雨の日も愛犬の散歩は毎日欠かさず行っている。 | |
| ・ | 우리집 애견은 몸집은 크지만 점잖아서 정말 귀여워요. |
| 我が家の愛犬は大きいですがおとなしくて、とても可愛いんですよ 。 | |
| ・ | 청소기란 먼지나 쓰레기 등을 용기 안으로 흡수하는 전기제품입니다. |
| 掃除機とは、ほこりやごみなどを容器内に吸収する電気製品です。 | |
| ・ | 고급스럽지만 들어가 보니 적당한 가격의 카페였다. |
| 高級そうだが入ってみると、お手頃価格のカフェだった。 | |
| ・ | 어둠이 내릴 때까지 기다리다가 접근했다. |
| 暗くなるまで待って近づいた。 | |
| ・ | 지진으로 건물이 붕괴되다. |
| 地震で建物が崩壊する。 | |
| ・ | 거북이 운전은 고속도로에서는 최저 속도 위반의 단속 대상이 되지만, 일반도로에서는 대상이 되지 않습니다. |
| のろのろ運転は、高速道路では最低速度違反の取り締まり対象となりますが、一般道では対象になりません。 | |
| ・ | 시각 장애자에는 보이지 않는 분, 잘 보이지 않는 분이 있습니다. |
| 視覚障害者には、見えない方と、見えにくい方がいます。 | |
| ・ | 편지를 부치는 사람이 격감하고 있다. |
| 手紙を出す人が激減している。 | |
| ・ | 항공편으로 편지를 부치다. |
| 航空便で手紙を出す。 | |
| ・ | 건넨 편지 속에 반지를 살며시 넣어 두었다. |
| 渡した手紙のなかに指輪をこっそり入れておいた。 | |
| ・ | 갑자기 빗방울이 후두두 떨어지기 시작했다 |
| 急に雨がぽたぽた降りはじめた。 | |
| ・ | 기자는 인터뷰 내용을 뭐든지 갉작갉작 노트에 담았다. |
| 記者はインタビュー内容を何でも、かりかりとノートにとっていた。 | |
| ・ | 그녀는 구구하게 변명만 할 뿐, 전혀 사과하려고 하지 않았다. |
| 彼女はくどくどと言い訳ばかりして、全然謝ろうとしなかった。 | |
| ・ | 반지하에 있는 방은 통풍이 안 좋아요. |
| 半地下の部屋は、風通しは悪くなります。 | |
| ・ | 타인에게 들리지 않도록 소근대다. |
| 他人に聞かれないようにひそひそと話す。 | |
| ・ | 사회인으로서 지각은 엄금입니다. |
| 社会人として、遅刻は厳禁です。 | |
| ・ | 옛날 사람들은 천도나 축성 시에 반드시 지형을 조사했다고 합니다. |
| 昔の人は、遷都や築城の際には、必ず地形を調べていたようです | |
| ・ | 거처를 알리고 싶지 않다. |
| 居場所を知られなくない。 | |
| ・ | 산호는 기원전부터 지중해 지방에서 장식품으로써 사용되었습니다. |
| サンゴは、紀元前より地中海地方で装飾品として使用されていました。 | |
| ・ | 산호는 언뜻 식물처럼 보이지만 사실은 동물입니다. |
| サンゴは、一見植物に見えますが実は動物です。 | |
| ・ | 접대는 친목을 다지는 기회이다. |
| 接待は懇親を深める機会である。 | |
| ・ | 클럽의 친목을 다지는 대회가 각지에서 개최되고 있다. |
| クラブの懇親を深める大会が各所で催されている。 |
