<지の韓国語例文>
| ・ | 부동산을 공동 명의로 해서 공유 지분을 갖는 것의 장단점은 무엇입니까? |
| 不動産を共有名義にして共有持分を持つことのメリット・デメリットとはなんでしょうか。 | |
| ・ | 지인과 함께 부동산을 구입한 경우 그 부동산은 공동 명의가 되고 공유 지분을 갖습니다. |
| 知人と一緒に不動産を購入した場合、その不動産は共有名義となり、共有持分を持ちます。 | |
| ・ | 공유 지분이란 각각의 사람이 그 부동산에 대해서 가지고 있는 소유권의 비율을 말합니다. |
| 共有持分とは、それぞれの人がその不動産について持っている所有権の割合のことをいいます。 | |
| ・ | 함께 부동산을 구입한 경우 낸 금액에 의해 그 공유 지분이 정해집니다. |
| 一緒に不動産を購入した場合、出した金額によってその共有持分が決まります。 | |
| ・ | 이 논문에는 출전이 전혀 표시되어 있지 않다. |
| この論文には、出典がまったく示されていない。 | |
| ・ | 지역사회의 과제가 복잡하고 다양화되는 등 둘러쌓인 환경이 크게 변화한다 |
| 地域の社会課題が複雑・多様化するなど取り巻く環境が大きく変化する。 | |
| ・ | 지역을 위해서 무언가 하고 싶다. |
| 地域のために何かしたい。 | |
| ・ | 이 지역에는 대기업 본사 빌딩 등 고층 빌딩이 늘어서 있습니다. |
| このエリアには、大企業の本社ビルなどの高層ビルが建ち並んでいます。 | |
| ・ | 지역에 밀착한 공헌 활동을 하고 있습니다. |
| 地域に密着した貢献活動を行っています。 | |
| ・ | 서울은 지역별로 다른 매력을 갖는다. |
| ソウルはエリアごとに異なる魅力を持つ | |
| ・ | 지역마다의 강점과 우위성, 잠재력을 활용한 다양한 지역 발전이 요구되고 있습니다. |
| 地域ごとの強みや優位性、潜在力を活かした多様な地域発展が求められています。 | |
| ・ | 최첨단 테크놀로지가 미래를 바꾼다. |
| 最先端テクノロジーが未来を変える。 | |
| ・ | 다리와 몸통을 지면에 대해 수직으로 세워 직립 보행하는 것은 인류뿐이다 |
| 脚と胴体を地面に対して垂直に立てた直立二足歩行は人類だけだ。 | |
| ・ | 면접을 볼 때 본인이 이력서 등의 응모 서류를 지참하는 경우도 있습니다. |
| 面接を受けるときには、本人が履歴書などの応募書類を持参するケースもあります。 | |
| ・ | 한글 문자 이응은 발음을 하지 않고 단지 문형을 갖추기 위해 첨가됩니다. |
| ハングル文字「ㅇ」は発音せず、ただ字形を整えるために添えられます。 | |
| ・ | 다양한 기계의 부품 하나하나는 모두 공작기계로부터 만들어지고 있다. |
| さまざまな機械の部品一つ一つはすべて工作機械から生み出されている。 | |
| ・ | 박물관이 2018년 1월 개관일부터 저번 달까지 누계 방문수는 10만명을 돌파했습니다. |
| ミュージアムが2018年1月の開館日から先月までの累計訪問者数が10万人を突破しました。 | |
| ・ | 공항까지 마중하러 가다. |
| 空港まで迎えに行く。 | |
| ・ | 눈사태 사고에 의해 네팔의 에베레스트에서 5명의 셰르파로 불리우는 고지 전문 가이드가 사망하는 비극이 발생했다. |
| 雪崩事故により、ネパールのエベレストで5名のシェルパと呼ばれる高地専門のガイドが亡くなるという悲劇が起こりました | |
| ・ | 한반도는 국토의 70% 이상이 산악 지대이다. |
| 朝鮮半島は国土の70%以上が山岳地帯である。 | |
| ・ | 내장 지방이 좀처럼 없어지지 않는 경우의 원인과 대처법을 알려주세요. |
| 内臓脂肪がなかなか落ちない場合の原因と対処法を教えてほしいです。 | |
| ・ | 식사를 제한해도 내장 지방이 줄지 않아서 곤란하다. |
| 食事制限をしても内臓脂肪が落ちなくて困っている | |
| ・ | 먹는 양을 줄이지 않고 내장 지방을 줄이는 방법을 알았다. |
| 食べる量を減らさず、内臓脂肪を減らす方法が分かった。 | |
| ・ | 운동 중에서도 내장 지방을 에너지로 많이 사용할 수 있는 유산소 운동을 합시다. |
| 運動の中でも、内臓脂肪をエネルギーとしてたくさん使うことができる有酸素運動を行いましょう。 | |
| ・ | 장래에 교통사고를 일으킬 염려가 있는 사람은 운전면허 효력이 정지된다. |
| 将来に交通事故を起こすおそれがある人は、運転免許の効力が停止される。 | |
| ・ | 건강 정보가 범람하는 가운데, 자신의 건강을 자신이 지키기 위해서는 정보를 판별하는 힘이 필요하다. |
| 健康情報が氾濫する中、自分の健康を自分で守るために情報を見極める力が必要だ。 | |
| ・ | 수자원의 많은 부분을 산지 하천 유역에 의존하고 있다. |
| 水資源の多くを山地河川流域に依存している。 | |
| ・ | 엄마에게 들키지 않게 조용히 집을 나왔다. |
| 母にばれないように静かに家を出た。 | |
| ・ | 아기를 깨우지 않게 조용히 방으로 들어갔다. |
| 赤ちゃんを起こさないように静かに部屋に入って行った。 | |
| ・ | 이 음식은 무더위에 지친 사람에게 입맛이 나게 하는 데 도움이 된다. |
| っこの食べ物は、夏バテの人が、食欲がでるようにすることにも役に立つ。 | |
| ・ | 일부 사람들은 유행에 뒤떨어지는 것을 두려워 한다. |
| 一部の人々は、流行に乗り遅れることをこわがる。 | |
| ・ | 문자 메시지를 주고 받을 때 사용하는 이모티콘은 감정을 표현하는 또 하나의 언어로 자리 잡았다. |
| 文字メールをやりとりするとき使われる顔文字は、感情を表すもう一つの言語として定着した。 | |
| ・ | 규정문의 내용을 정확히 파악해 그것이 공정하고 합리적인지 평가해야 한다. |
| 規約文を正確に把握して、これが公正で合理的であるか評価しなければならない。 | |
| ・ | 머지 않아 한반도에도 통일의 날이 올 것이라고 확신합니다. |
| いずれは韓半島も統一の日が来るのであると確信します。 | |
| ・ | 잘잘못을 따지다. |
| 是非を問う。 | |
| ・ | 처방전을 가지고 약국에 갔습니다. |
| 処方箋をもって薬局に行きました。 | |
| ・ | 다음과 같은 행동은 엄격히금지 됩니다. |
| 次のような行動は、厳しく禁止されます。 | |
| ・ | 지하철역에서 업무 시간 외에도 민원서류를 발급받을 수 있습니다. |
| 地下鉄の駅で、業務時間以外にも民員書類を発給することができます。 | |
| ・ | 교통질서를 지키다. |
| 交通ルールを守る。(交通秩序を守る) | |
| ・ | 교통질서를 잘 지키는 것이 중요하다. |
| 交通秩序をきちんと守ることが重要である。 | |
| ・ | 그는 웬일이냐고 놀라움을 금하지 못했다. |
| 彼は、どういうことだろうと驚きを禁じ得なかった。 | |
| ・ | 지난주 한파보다 훨씬 강렬한 한파가 밀어달칠 것입니다. |
| 先週の寒波より、さらに強烈な寒波が押し寄せる見込みです。 | |
| ・ | 조류 인플루엔자(AI)가 전국으로 번지기 전에 방역 대책을 빨리 준비해야 한다. |
| AIが全国に広まる前に、防疫対策を早く準備しなければならない。 | |
| ・ | 벽에 벽지를 도배하다. |
| 壁に壁紙を貼る。 | |
| ・ | 나는 평소에 부끄럼이 별로 없는 편인데 그 여자 앞에서는 왜 그렇게 부끄러운지 모르겠다. |
| 僕は普段恥ずかしいことはないほうだが、あの女性の前ではなぜそんなに恥ずかしいのかわからない。 | |
| ・ | 그렇게 힘든 시간이 지나고 드디어 학교를 졸업하게 되었다. |
| そんな辛い時間が過ぎ、学校を卒業することになった。 | |
| ・ | 지금껏 내 인생에 뚜렷이 남긴 것이 없다는 생각이 들었다. |
| 今まで僕の人生に、何一つはっきりと残したものないという思いになった。 | |
| ・ | 형은 별일도 아닌 걸 가지고 화를 냈다. |
| 兄は大したことないことで怒った。 | |
| ・ | 별일 없이 잘 지내셨어요? |
| お変わりなくお過ごしでしたか。 | |
| ・ | 다이어트 중에 무조건 굶거나 지나치게 음식을 소량 섭취하면서 살을 뺄 때, 요요현상이 일어나기 쉽다. |
| ダイエット中に無理に食事を抜いたり、食べる量を極端に減らして摂取しながら体重が減ったとき、ヨーヨー現象が起こりやすい。 |
