<한국の韓国語例文>
| ・ | 한국인에게 알기 쉽게 의역하다. |
| 韓国人にわかりやすく意訳する。 | |
| ・ | 한국어 교육자들의 자질과 전문성을 높여야 한다. |
| 韓国語教育者らの資質と専門性を高めないといけない。 | |
| ・ | 한국은 가족 호칭이 복잡하다. |
| 韓国は家族の呼称が複雑だ。 | |
| ・ | 한국과 북한과의 경계선은 국경이 아니고 군사 경계선입니다. |
| 韓国と北朝鮮との境界線は国境ではなく軍事境界線です。 | |
| ・ | 한국의 휴전선은 북위 38도 선으로 삼팔선이라고도 부른다. |
| 韓国の休戦ラインは、北緯38度線で「三八線」ともいう。 | |
| ・ | 한국의 휴전선은 1953년 7월 27일 한국전쟁 휴전 협정에 의해 발효되었다. |
| 韓国の休戦ラインは、1953年7月27日の朝鮮戦争休戦協定により発効した。 | |
| ・ | 1950년에 발발한 한국전쟁의 화근을 피해, 부산으로 피난했습니다. |
| 1950年に勃発した韓国戦争の戦禍を避け、釜山に避難しました。 | |
| ・ | 한국 경제는 1960년부터 경제적으로 급성장했다. |
| 韓国経済は、1960年から経済的に急成長を続けた。 | |
| ・ | 한국 경제는 성숙기에 접어 들었다. |
| 韓国経済は成熟期に入った。 | |
| ・ | 한국 경제는 재벌없이는 설명할 수 없다. |
| 韓国経済は財閥なしでは説明できない。 | |
| ・ | 한국에서 살 작정이에요. |
| 韓国に住むつもりです。 | |
| ・ | 한국의 모든 공향과 항구에서 입국 심사 시에 의무적으로 지문과 얼굴 사진을 등록하도록 되어 있습니다. |
| 韓国のすべての空港と港で入国審査の際に義務的に指紋と顔写真を登録することになっています。 | |
| ・ | 한국 문화에 신비감을 느껴 낯선 나라를 여행하곤 했다. |
| 韓国文化に神秘を感じ、しばしば見知らぬ国を旅行した。 | |
| ・ | 한국과 일본의 차이점은 무엇일까? |
| 韓国と日本の違いは何だろう? | |
| ・ | 한국에서는 설날에 덕담을 주고받는 풍습이 있다. |
| 韓国ではお正月に祝福の言葉を交わす風習がある。 | |
| ・ | 그녀가 다음 달 한국에 간다고 하는 소문으로 자자하다. |
| 彼女が来月韓国へ行くと言ううわさでもちきりだ。 | |
| ・ | 세계에 한국 문화를 각인시켰다. |
| 世界に韓国の文化を刻み込んだ。 | |
| ・ | 한국에서의 성공을 바탕으로 프로듀서로서 브로드웨이 진출을 이루었다. |
| 韓国での成功をもとに、プロデューサーとしてブロードウェー進出を果たした。 | |
| ・ | 2018년은 한국 베트남 수교 25주년을 맞는다. |
| 2018年は韓国・ベトナム修交25周年を迎える。 | |
| ・ | 한국의 입학식은 3월에 있어요. |
| 韓国の入学式は3月にあります。 | |
| ・ | 일본어를 한국어로 기계 번역하다. |
| 日本語を韓国語へ機械翻訳する。 | |
| ・ | 일본어를 한국어로 번역할 경우의 유의점을 설명하겠습니다. |
| 日本語から韓国語へ翻訳する場合の留意点を説明します。 | |
| ・ | 그녀는 한국인이라는 정체성을 잃지 않고 배우로서 자리를 잡아 가고 있다. |
| 彼女は、韓国人であるというアイデンティティを失わず、俳優として居場所を掴んでいっている。 | |
| ・ | 지금은 여의치 않지만 꼭 한국에서 유학할 생각이다. |
| 今は思い通りにならないが、必ず韓国に留学するつもりだ。 | |
| ・ | 한국에서도 이를 법제화하려는 움직임이 많다. |
| 韓国でも、これを法制化しようという動きが多い。 | |
| ・ | 한국에는 한 번도 가 본 적이 없어요. |
| 韓国には 一度も 行った事がありません。 | |
| ・ | 한국어를 배운 지 얼마 안 됐어요. |
| 韓国語を習って間もないです。 | |
| ・ | 한국에 온 지 얼마나 안 됐어요. |
| 韓国に来て間もないです。 | |
| ・ | 한국어를 공부합니까? |
| 韓国語を勉強しますか。 | |
| ・ | '기분 탓'은 한국어로 뭐라고 하면 되나요? |
| 「気のせい」って韓国語でなんと言えばいいですか。 | |
| ・ | 한국어 수업을 듣다. |
| 韓国語の授業を受ける。 | |
| ・ | 한국 사람은 경사 시에 곧잘 떡을 먹는다. |
| 韓国人は祝い事によく餅を食べる。 | |
| ・ | 트럼프 미국 대통령은 6월 하순에 한국을 방문한다. |
| トランプ米大統領は6月下旬に韓国を訪問する。 | |
| ・ | 한국어 단어 연습장을 활용해 효율 좋게 어휘를 익히다. |
| 韓国語単語練習帳を活用して、効率よく語彙を身につける。 | |
| ・ | 한국에는 미군이 주둔하고 있다. |
| 韓国には米軍が駐留している。 | |
| ・ | 지금 한국 사회는 커다란 전환점을 맞이하고 있다. |
| いま韓国の社会は、大きな転換点を迎えている。 | |
| ・ | 한국어를 일본어로 고치다 |
| 韓国語を日本語を翻訳する。 | |
| ・ | 한국의 대학에서 공부하는 것을 희망하다. |
| 韓国の大学で勉強することを希望する。 | |
| ・ | 이 정도까지 맛있는 김치는 한국에서도 몇 안 된다. |
| ここまで美味しいキムチは韓国でも数少ない。 | |
| ・ | 이 음식은 한국인의 기호에 맞다. |
| この飲食物は韓国人の嗜好に合う。 | |
| ・ | 주식 투자를 하려면 한국 경제와 세계 경제의 흐름을 환히 꿰고 있어야 한다. |
| 株式投資をするには、韓国経済と世界経済の流れにくまなく精通していないといけない。 | |
| ・ | 한국의 역사를 두루 꿰고 있다. |
| 韓国の歴史をまんべんなく精通している。 | |
| ・ | 한국어 표현력이 아직도 미숙하다. |
| 韓国語の表現力がまだまだ未熟だ。 | |
| ・ | 한국에서 영어는 절대적으로 취업에 필요하다. |
| 韓国で英語は絶対的に就職に必要だ。 | |
| ・ | 이 레스토랑에서는 본격적인 한국요리를 맛볼 수 있다. |
| このレストランでは、本格的な韓国料理を味わえる。 | |
| ・ | 한국어 실력을 기르다. |
| 韓国語の実力を伸ばす。 | |
| ・ | 미중 무역전쟁에서 한국은 그야말로 고래 싸움에 새우 등 터진 격이다. |
| 米中の貿易戦争で、韓国はそれこそ鯨の争いにエビの甲良が裂けるようなものだ。 | |
| ・ | 한국에는 아파트 단지가 많아요. |
| 韓国にはマンションの団地が多いです。 | |
| ・ | 한국어도 변변히 못한다. |
| 韓国語もろくに話せない。 | |
| ・ | 한국에 가서 한국어를 공부하고 싶어요. |
| 韓国に行って、韓国語を勉強したいです。 |
