<の韓国語例文>
・ | 친구에게 걸려온 전화를 받았다. |
友達から掛かって来た電話を受けた。 | |
・ | 계속 전화가 걸려 오다. |
ひっきりなしに電話がかかってくる。 | |
・ | 어제 직장에서 영어로 전화가 걸려 왔다. |
昨日、職場に英語で電話がかかってきた。 | |
・ | 거래처에서 전화가 걸려 왔다. |
取引先から電話がかかってきた。 | |
・ | 모르는 사람에게서 전화 한 통이 걸려 왔어요. |
見知らぬ人から電話が一本かかってきました。 | |
・ | 한 통의 전화가 멀리서 걸려왔다. |
一本の電話が遠くから掛かってきた。 | |
・ | 검도는 때로는 단 한 걸음, 그 첫걸음에 모든 승패가 걸려 있습니다. |
剣道は、時にはただの一歩、その最初の一歩に全ての勝敗がかかっています。 | |
・ | 감기에 걸려, 콧물이 줄줄 나와 멈추지 않는다. |
風邪を引いて、鼻水がずるずる出て止まらない。 | |
・ | 일부러 휴가를 얻어 여행을 왔는데 여행지에서 감기에 걸려 버렸다. |
わざわざ休みをとって旅行に来たのに、旅行先で風邪をひいてしまいました。 | |
・ | 업무량이 많아 너무 부하가 걸려 있다. |
仕事量が多くてとても負荷がかかっている。 | |
・ | 감기에 걸려서 약을 먹었다. |
風邪に引いて薬を飲んだ。 | |
・ | 하늘에 구름이 걸려 있다. |
空に雲がかかっている。 | |
・ | 병원은 의료법 위반에 걸려 문을 닫게 되었다. |
病院は医療法違反で閉めることになった。 | |
・ | 감기에 걸려서 오늘 회사를 쉬었어요. |
風邪をひいて、今日会社を休みました。 | |
・ | 감기에 걸려서 학교에 가지 못했어요. |
風邪を引いて学校に行けませんでした。 | |
・ | 감기에 걸려 오한이 난다. |
風邪を引いて悪寒がする。 | |
・ | 불치병에 걸려서 죽어가는 어린 소녀의 고통에 마음이 아픕니다. |
不治の病にかかり、死んでいく幼い少女の苦痛に心が痛いです。 | |
・ | 발진티푸스에 걸려 고열에 시달리며 생사를 넘나들었다. |
発疹チフスにかかって、高熱にさいなまれながら生死を行き来した。 | |
・ | 가난한 나라에서 살고 있는 사람들의 대부분이 어떤 감염증에 걸려 있다고 합니다. |
貧しい国で暮らす人々のほとんどが何らかの感染症にかかっているといわれます。 | |
・ | 감기에 걸려서 머리가 지끈지끈 아파요. |
風邪に引いて、頭がずきずきします。 | |
・ | 병에 걸려서 입원했어요. |
病気にかかって入院しました。 | |
・ | 감기에 걸려서 회사를 쉬었어요. |
風邪を引いて、会社を休みました。 | |
・ | 해님이 나타났어. 푸른 하늘 저편에 무지게가 걸려있어. |
お日様が出てきたよ。青い空のむこうには虹がかかったよ。 | |
・ | 어쩐지 마음에 걸려요. |
なんとなく気になります。 | |
・ | 어쩐지 마음에 걸려요. |
どうも気になるんです。 | |
・ | 나리타에서 인천공항까지는 약 두시간 반 걸려요. |
成田から仁川空港までは約2時間半かかります。 | |
・ | 인천공항에서 서울 시내까지는 한 시간 정도 걸려요. |
仁川空港からソウル市内までは約一時間かかります。 | |
・ | 서울에서 경주까지 버스로 얼마나 걸려요? |
ソウルから慶州(キョンジュ)までバスでどのくらいかかりますか。 | |
・ | 한밤중에 어머니에게서 전화가 걸려 왔어요. |
夜中に母から電話がかかってきました。 | |
・ | 그녀는 감기에 걸려서 계속 재채기를 한다. |
彼女は風邪に引いてずっとくしゃみをする。 | |
・ | 전화가 연달아 걸려 왔다. |
電話が立て続けにかかってきた。 | |
・ | 감기가 걸려 마스크를 쓰고 다닌다. |
風邪をひいたので、マスクを使って通っている。 | |
・ | 전화 한 통이 걸려왔다. |
電話が一本かかってきた。 | |
・ | 국익이 걸려 있지 않은 전쟁에서 무한정 싸우지 않겠다. |
国益がかかっていない戦争で無制限に戦うつもりはない。 | |
・ | 돌부리에 걸려 비틀거리다. |
石の角につまずいてよろける 。 | |
・ | 일확천금의 유혹에 영락없이 걸려듭니다. |
一攫千金の誘惑に間違いなくつかまります。 | |
・ | 계략에 걸려들다. |
落とし穴にかかる。 | |
・ | 흉계에 걸려들다. |
悪だくみに落ちる。 | |
・ | 지금 하는 일에 내 인생의 행복이 걸려 있습니다. |
いますることに、私の人生の幸福がかかっています。 | |
・ | 벽에 시계가 걸려있다. |
壁に時計がかかっている。 | |
・ | 이 대회는 5장의 출전권이 걸려있다. |
この大会には5枠の出場枠がかかっている。 | |
・ | 문들에는 빗장이 걸려 있었다. |
ドアにはかんぬきがかかっていた。 | |
・ | 일본에서 한국까지 비행기로 두 시간 정도 걸려요. |
日本から韓国まで飛行機で二時間ぐらいかかります。 | |
・ | 방안에는 벽에 시계가 걸려 있었고 초침이 8에서 9로 올라가고 있었다. |
部屋の中には壁に時計がかかっており秒針が8から9に上がっていった。 | |
・ | 시도 때도 없이 전화가 걸려오는 통에 다른 일을 할 수가 없어요. |
しきりに電話がかかってくるせいで、他の仕事ができません。 | |
・ | 구름이 산 정상에 걸려 있습니다. |
雲が山頂にかかっています。 | |
・ | 투자를 권유하는 사기 전화가 걸려왔다. |
投資を勧誘する詐欺の電話がかかってきた。 | |
・ | 벽에 그림이 걸려 있다. |
壁に絵がかかっている。 | |
・ | 결혼 상대를 물색하던 중, 레이더망에 지금의 아내가 걸려들었다. |
結婚相手を物色していた時、レイダー網に今の妻が掛かった。 | |
・ | 지독한 병에 걸려 제대로 치료도 받지 못하고 시름시름 앓다가 죽었다. |
死に至る病気にかかり、まともに治療も受けられず長い間患って亡くなった。 |