【게】の例文_83
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<게の韓国語例文>
숫기가 없어서 새로운 친구를 사귀는 어렵다.
恥ずかしがり屋だから、新しい友達を作るのが難しい。
옹졸하면, 자기 생각만 옳다고 생각하 된다.
度量が狭いと、自分の考えだけが正しいと思ってしまう。
옹졸한 사람은 쉽 감정적이 된다.
度量が狭い人は、すぐに感情的になりやすい。
옹졸한 사고방식은 버리는 것이 좋다.
だというせこい考え方は捨てたほうがいい。
줏대가 없으면, 언제까지나 남에 의존하 된다.
主体性がないと、いつまでも他人に依存してしまう。
줏대를 발휘하는 것이 리더십에 필요하다.
主体性を発揮することが、リーダーシップに必要だ。
문상 갈 때는 검은 옷을 입는 것이 일반적이다.
弔問に行く際には、黒い服を着るのが一般的だ。
문상 때문에 일을 쉬 되었다.
弔問のために、仕事を休むことになった。
문상을 마친 후, 유족에 애도의 말을 전했다.
弔問を終えた後、遺族にお悔やみの言葉を伝えた。
이 계약은 관습법에 따라 체결된 것이다.
この契約は、慣習法に基づいて締結されたものだ。
범인이 유죄라는 것이 명백히 드러났다.
犯人が有罪であることが明らかになった。
피해액이 크기 때문에 배상 청구가 이루어질 것이다.
被害額が大きいため、賠償請求が行われるだろう。
이 사건의 피해액은 피해자의 손실을 크 초과한다.
この事件の被害額は、被害者の損失を大きく超えている。
TOEIC을 보기 전에 철저히 공부하는 것이 좋다.
TOEICを受ける前に、しっかりと勉強した方が良い。
배당금은 보통 주식을 보유한 사람에만 지급된다.
配当金は通常、株式の保有者にのみ支払われる。
배당금은 주주에 중요한 수입원이 된다.
配当金は株主にとって重要な収入源である。
이렇 실적이 나쁘니까 배당금이 제로여도 어쩔 수 없습니다.
これだけ業績が悪いのだから配当金が0円でもしょうがありません。
동료애가 있기 때문에 매일 즐겁 일할 수 있다.
同僚愛があるからこそ、毎日楽しく働ける。
그녀의 동료애는 팀 전체의 분위기를 좋 만든다.
彼女の同僚愛は、チーム全体の雰囲気を良くしている。
동료애를 키우기 위해 적극적으로 소통하는 것이 중요하다.
同僚愛を育むために、積極的にコミュニケーションを取ることが大切だ。
그는 프로젝트 책임자로 전임하 되었다.
彼はプロジェクトの責任者として専任することになった。
감봉 후에도 일에 대한 동기 부여를 유지하는 것이 중요하다.
減俸後も、仕事のモチベーションを維持することが大切だ。
감봉 처분은 직원들에 큰 충격이었다.
減俸処分は、社員にとって大きなショックだった。
체불 임금을 지급하지 않으면, 회사는 법적 책임을 물 된다.
未払い賃金を支払わないと、会社は法的責任を問われることになる。
점수를 박하 주다
点数を辛くつける。
모두가 협력하지 않으면, 이 문제는 남일이 아니 된다.
みんなが協力しないと、この問題は他人事じゃなくなる。
이렇 재해가 계속되면 남일이 아니라고 느끼 된다.
これだけ災害が続くと、他人事じゃないと感じるようになる。
이 불경기는 남일이 아니다, 모두에 영향을 미치고 있다.
この不況は他人事じゃない、みんなに影響を与えている。
아이들은 새로운 임에 열을 올려서 밤늦까지 놀고 있다.
子供たちは新しいゲームに熱心になって、夜遅くまで遊んでいる。
폐호흡은 생물에 필수적인 생리적 과정이다.
肺呼吸は生物にとって不可欠な生理的過程である。
폐호흡은 인간에 가장 기본적인 호흡 방법이다.
肺呼吸は人間にとって最も基本的な呼吸方法だ。
무의식중에 그에 손을 내밀었다.
思わず彼に手を差し伸べた。
발목을 삐었을 때는 천천히 움직이며 회복을 기다리는 것이 중요하다.
足首をくじくときは、ゆっくりと動かしながら回復を待つことが大切だ。
발목을 삐었을 때는 무리하 움직이지 말고 휴식을 취하는 것이 중요하다.
足首をくじいたときは、無理に動かさず安静にしていることが大切だ。
발목을 삐었을 때는 아이스팩을 사용하는 것이 좋다.
足首をくじいたときは、アイスパックを使うといい。
부주의하 발목을 삐었지만, 바로 치료해서 괜찮았다.
不注意で足首をくじいたが、すぐに治療したので大丈夫だった。
어릴 적 형에서 어깨너머로 그림 그리는 요령을 배웠다.
子供の頃、兄から肩越しに絵を描くコツを学んだ。
그 방법도 결국 다른 방법과 같은 거라서 그 그거다.
その方法も、結局は他の方法と同じことだよ。
저 두 사람의 생각은 둘 다 비슷해서 그 그거다.
あの二人の考え方は、どちらも似たようなものだよね。
이 두 사람의 의견은 결국 그 그거다.
この二人の意見は、結局は同じことを言っているだけだね。
새로운 버전도 이전 것과 거의 차이가 없어서 그 그거다.
新しいバージョンも前のものとほとんど変わらないね。
이 두 가지 일은 내용이 거의 같아서 그 그거다.
この二つの仕事は内容がほとんど同じだから、あまり変わらないよ。
어느 걸 고르든 그 그거다.
どっちを選んでも、結果は同じだろうね。
지각을 해서, 선생님에 불벼락이 떨어졌다.
遅刻したことで、先生に雷が落ちた。
상사에 불벼락이 떨어지는 듯한 꾸지람을 들었다.
上司に雷が落ちるような叱責を受けた。
아버지에 불벼락이 떨어지는 듯한 꾸지람을 들었다.
父親に雷が落ちるような叱責を受けた。
부모님에 불벼락이 떨어지듯이 혼났다.
親に雷が落ちたように叱られた。
엄격한 지도가 필요할 경우, 매를 들어서라도 고치는 것이 중요하다.
厳しい指導が必要な場合には、むちを打ってでも正すことが大切だ。
부모는 사랑을 가지고 자녀에 매를 들어야 할 때도 있다.
親は愛情を持って、子どもにむちを打たなければならない時もある。
그 선생님은 학생들에 가끔 매를 드는 듯한 지도를 한다.
あの先生は学生に対して時々むちを打つような指導をする。
[<] 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90  [>] (83/486)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.