<기억の韓国語例文>
| ・ | 선명하게 기억에 남아 있다. |
| 鮮烈に記憶に残っている。 | |
| ・ | 그 날의 일은 지금도 선명하게 기억하고 있습니다. |
| あの日のことは今もあざやかに覚えています。 | |
| ・ | 기억에 선명하게 남아 있다. |
| 記憶が鮮やかに残っている | |
| ・ | 어제 일 처럼 기억에 선명하다. |
| 昨日のことのように記憶に鮮やかだ。 | |
| ・ | 그날 사고를 지금도 선명히 기억하고 있어요 |
| あの日の事故を未だに鮮明に覚えています。 | |
| ・ | 나이 때문에 그의 기억력은 쇠약해져 있다. |
| 年齢のせいで、彼の記憶力は衰弱している。 | |
| ・ | 그의 기억이 사건의 기록과 일치해요. |
| 彼の記憶が事件の記録と一致しています。 | |
| ・ | 견과류는 뇌 기능을 지원하고 기억력을 향상시키는 효과가 있는 것으로 알려져 있어요. |
| ナッツは脳機能をサポートし、記憶力を向上させる効果があると言われています。 | |
| ・ | 이것들이 기억해야 할 몇 개의 요점입니다. |
| これらが覚えておくべき幾つかのポイントです。 | |
| ・ | 바지를 찾고 있는데 어디에 두었는지 기억이 안나요. |
| ズボンを探しているのですが、どこに置いたか思い出せません。 | |
| ・ | 그는 정확한 기억을 가지고 있습니다. |
| 彼は正確な記憶を持っています。 | |
| ・ | 내 기억은 정확하지 않을 수도 있어요. |
| 私の記憶は正確ではないかもしれません。 | |
| ・ | 지금 이 순간에도 정확히 그날을 기억할 수 있다. |
| 今この瞬間にも正確に、その日を思い出すことができる。 | |
| ・ | 청춘은 많은 사람들에게 가장 기억에 남는 시기다. |
| 青春時代は多くの人にとって最も記憶に残る時期だ。 | |
| ・ | 필기 연습을 함으로써 기억력이 향상됩니다. |
| 筆記の練習をすることで記憶力が向上します。 | |
| ・ | 그녀는 최면 상태에 들어가 이전의 기억을 떠올렸습니다. |
| 彼女は催眠状態に入り、以前の記憶を思い出しました。 | |
| ・ | 마이클 잭슨의 공적은 영원히 기억될 것입니다. |
| マイケル・ジャクソンの功績は永遠に記憶されるでしょう。 | |
| ・ | 기억은 이미 지나간 과거의 파편들입니다. |
| 記憶はすでに過ぎ去った過去の破片です。 | |
| ・ | 시간이 지남에 따라 그녀의 기억은 서서히 소실되어 갔다. |
| 時間の経過とともに、彼女の記憶は徐々に消失されていった。 | |
| ・ | 몇 년 전 친구와 대판 싸운 기억이 떠오른다. |
| 何年か前に友達と大げんかしたことを思い出す。 | |
| ・ | 살아생전 남편에게 못해줬던 일들만 기억나 슬픔을 견딜 수 없었다. |
| 夫の生前してあげられなかった事ばかりが思い出され悲しみに耐えたらなかった。 | |
| ・ | 술을 얼마나 마셨길래 기억이 안 나요? |
| どれだけ飲んだら思い出せないんですか? | |
| ・ | 비몽사몽간에 전화를 받아서 무슨 말을 했는지 기억이 안 나요. |
| 寝ぼけた状態で電話をとったので、なにを言ったか覚えてないです。 | |
| ・ | 기억났어? |
| 思い出した? | |
| ・ | 이 사진 기억나? |
| この写真を覚えてる? | |
| ・ | 그는 사고 이전의 모든 것이 기억나지 않는다. |
| 彼は事故以前の全てが思い出せない。 | |
| ・ | 그의 이름이 기억이 안 난다. |
| 彼の名前を思い出せない。 | |
| ・ | 기억이 안나서 답답하네. |
| なかなか思い出せなくてもどかしいね。 | |
| ・ | 그랬었나? 기억 안 나는데요. |
| そうでしたっけ? 覚えてないですけど。 | |
| ・ | 아직도 기억이 나네요. |
| まだ覚えてますね。 | |
| ・ | 기억이 날 듯 말 듯하다. |
| 思い出しそうで思い出さない。 | |
| ・ | 핸드폰을 어디에 두었는지 기억이 안 난다. |
| 携帯をどこに置いたか思い出せない。 | |
| ・ | 저 진짜 기억 안 나세요? |
| 僕のこと、本当に覚えてないんですか? | |
| ・ | 기억 안 나? |
| 覚えてない? | |
| ・ | 기억이 가물가물하다. |
| 記憶があやふやだ。 | |
| ・ | 나는 거기서 뭘 봤는지 기억이 애매해요. |
| 私はそこで何を見たか記憶が曖昧です。 | |
| ・ | 부딪친 기억이 없는 곳에 시퍼런 멍이 들었다. |
| ぶつけた覚えがないところに青あざが出来た。 | |
| ・ | 인간의 뇌는 스스로 정보를 찾았을 때 그 정보를 오래 기억하는 특성이 있다. |
| 我々の脳は自ら情報を探したとき、その情報を長い間記憶する特性がある。 | |
| ・ | 인간의 뇌는 평생 배운 지식 가운데 겨우 10%만 기억을 합니다. |
| 人間の脳は一生かけて学んだ知識のうち、わずか10%だけを記憶します。 | |
| ・ | 기억에 남다. |
| 思い出に残る。 | |
| ・ | 그를 행사장에서 얼핏 봤는데 얼굴이 잘 기억이 나질 않는다. |
| 彼をイベント場でちらっと見たが、顔がよく思い出せない。 | |
| ・ | 오래돼서 기억이 흐리멍덩하다. |
| 古くなって、記憶がはっきりしない。 | |
| ・ | 내 기억으로는 이 근처에 편의점이 있을 텐데. |
| 僕の記憶ではこの近くにコンビニがあるはずなのに。 | |
| ・ | 껌을 씹는 것은 단기 기억 개선에도 도움이 된다고도 알려져 있습니다. |
| ガムを噛むことは短期記憶の改善にも役に立つともいわれています。 | |
| ・ | 또렷이 기억하고 있다. |
| はっきりと覚えている | |
| ・ | 기억이 알쏭달쏭해서 정확하게 대답할 수가 없어요. |
| 記憶があやふやなので、正確に答えられません。 | |
| ・ | 필사적으로 메모도 했지만 기억이 알쏭달쏭하다. |
| 必死でメモも取ったんですが記憶があやふやだ。 | |
| ・ | 기억이 알쏭달쏭해 기억이 안 난다. |
| 記憶が曖昧で覚えていない。 | |
| ・ | 기억이 알쏭달쏭하다. |
| 記憶があやふやだ。 | |
| ・ | 기억이 흐릿해서 정확한 답변은 어려울 것 같습니다. |
| 記憶があやふやなので正確な返答は難しいと思います。 |
