<망하다の韓国語例文>
| ・ | 하루 평균 2.5명의 노동자가 작업장에서 산업재해로 사망했다. |
| 1日平均2.5人の労働者が職場で労働災害により死亡した。 | |
| ・ | 아파트 대출금을 다 갚을 때까지만이라도 회사는 절대 망하면 안 된다. |
| マンションのローンを全部返すまでだけでも、会社は絶対に潰れたらダメ。 | |
| ・ | 와르르 무너져내린 집을 바라보며 절망했다. |
| 崩れ落ちた家を眺めながら絶望に陥った。 | |
| ・ | 우리나라는 평화를 희망한다. |
| 我が国は平和を希望する。 | |
| ・ | 전술과 기백이 부족했던 대표팀에 팬도 실망했다. |
| 戦術と気迫に欠けた代表のプレーにファンも失望した。 | |
| ・ | 기상청은 아침저녁으로 선선한 날씨가 이어질 것으로 전망하고 있다. |
| 気象庁は朝夕は涼しい天気が続くものと予想している。 | |
| ・ | 불의의 차량 사고로 사망했다. |
| 不意の車両事故で死亡した。 | |
| ・ | 모질게 원망했다. |
| 残忍にも恨んだ。 | |
| ・ | 그 회사는 돈이 별로 없는데도 불구하고 부동산에 투자해 결국 망했다. |
| あの会社はお金があまりないにもかかわらず、不動産に投資して倒産した。 | |
| ・ | 경제협력개발기구(OECD)가 올해 한국경제가 3.5%의 성장을 이룰 것으로 전망했다. |
| 経済協力開発機構(OECD)は、今年韓国経済が3.5%の成長を遂げると見通した。 | |
| ・ | 상속세는 사망한 피상속인으로부터 재산을 상속한 사람이 내야하는 세금입니다. |
| 相続税は亡くなった被相続人から財産を相続した人にかかる税金です。 | |
| ・ | 자료 열람을 희망하시는 분은 직원에게 말씀해 주십시오. |
| 資料の閲覧を希望される方は、職員にお声掛けください。 | |
| ・ | 에베레스트 등정에 도전했다가 하산 중에 사망했다. |
| エベレスト登頂に挑戦したものの、下山中に死亡した。 | |
| ・ | 조심스레 전망했다. |
| 慎重に予想した。 | |
| ・ | 번창하던 사업이 망해서 하루아침에 거리로 나앉게 되었다. |
| 繁盛していた事業がダメになり、一晩にして文無し同然になった。 | |
| ・ | 1392년 고려가 망하고 조선이 세워졌다. |
| 1392年、高麗が滅び、朝鮮が立てられた。 | |
| ・ | 그녀가 가장 소망하는 것은 이상적인 남편과 만나는 것입니다. |
| 彼女が最も願うことは、理想的な夫に出会うことです。 | |
| ・ | 인생은 소망한 대로 이루어지지 않는다. |
| 人生は望むままにかなうのではない。 | |
| ・ | 희망이 이루어지도록 소망하다. |
| 希望が叶うように祈る。 | |
| ・ | 입사한 회사의 삭막한 분위기에 크게 실망했다. |
| 入社した会社の寒々とした雰囲気に大いに失望した。 | |
| ・ | 늘 막다른 길에서 무너지고 절망했습니다. |
| ずっと行き止まりで、倒れ絶望しました。 | |
| ・ | 흥하느냐 망하느냐의 갈림길입니다. |
| のるかそるかの分かれ道です。 | |
| ・ | 성공하는 사람들은 어려운 문제가 주어져도 절대 절망하지 않는다. |
| 成功する人々は難しい問題が与えられても絶対絶望しない。 | |
| ・ | 자신의 얼마 남지 인생에 절망하고 있다. |
| 自身の残り少ない人生に絶望している。 | |
| ・ | 지금 자신에게 절망하고 있습니다. |
| いま自分に絶望しています。 | |
| ・ | 그는 2년간 준비해온 시험에서 떨어져 절망하고 있다. |
| それは2年間準備してきた試験に落ちて、絶望している。 | |
| ・ | 사람이 어찌 할 수 없는 황망한 일을 당할 때가 있습니다. |
| 人がどうすることも出来ない慌ただしいことをするときがあります | |
| ・ | 길을 잃고 황망해져서 크게 당황했다. |
| 道に迷って慌てながら、大きく動揺した。 | |
| ・ | 사람은 가끔 황망한 일을 당할 때가 있습니다. |
| 人はたまに急を要する出来事に直面する時があります。 | |
| ・ | 원인 불명의 질환으로 100명 이상이 입원하고 3명이 사망했다. |
| 原因不明の疾患のため100人以上が入院し、3人が死亡した。 | |
| ・ | 현대인들은 자기의 삶을 살지 못하고 타인의 삶을 욕망한다. |
| 現代人たちは、自分の人生を生きられず他人の人生を欲望する。 | |
| ・ | 무리해서 수술대에 올린 환자가 사망했다. |
| 無理して手術台に上げた患者が死亡した。 | |
| ・ | 스포츠선수는 한 살이라도 젊었을 때 해외 진출을 희망한다. |
| スポーツ選手は一才で若いうちに海外進出を希望する。 | |
| ・ | 저 회사는 망하지 않고 자리를 잡았네요. |
| あの会社は潰れず定着しましたね。 | |
| ・ | 인생의 막다른 골목에서 절망했습니다. |
| 人生の行き詰まりで絶望しました。 | |
| ・ | 전사란 군인이 전쟁이나 전투에서 사망하는 것이다. |
| 戦死とは、軍人が戦争や戦闘で死亡することである。 | |
| ・ | 전도가 유망하다. |
| 前途が有望だ。 | |
| ・ | 희망하는 배달 시간을 주문서에 기재하다. |
| 希望する配達時間を注文書に記載する。 | |
| ・ | 경영 간부는 세계 경제를 양호하다고 전망하고 있다. |
| 経営幹部は世界経済を良好だと見通している。 | |
| ・ | 희망하는 기업에 취직했습니다. |
| 希望する企業に就職しました。 | |
| ・ | 희망하는 회사에서 일하다. |
| 希望する会社で働く。 | |
| ・ | 대기업 입사를 희망하고 있다. |
| 大手企業入社を希望している。 | |
| ・ | 한국의 대학에서 공부하는 것을 희망하다. |
| 韓国の大学で勉強することを希望する。 | |
| ・ | 인질을 대신해 내부로 들어가 총격을 받은 치안부대 간부가 사망했다. |
| 人質の身代わりになって内部に入り、銃撃された治安部隊の幹部が死亡した。 | |
| ・ | 왜 국가는 쇠망하는 것일까? |
| なぜ国家は衰亡するのか? | |
| ・ | 오늘 내 자신에게 실망했다. |
| きょう私は自分に失望した。 | |
| ・ | 백제는 신라에 져서 660년에 패망했다. |
| 百済は、新羅に負けて660年に敗亡した。 | |
| ・ | 저명한 등산가가 실속해서 사망했습니다. |
| 著名な登山家が滑落して死亡しました。 | |
| ・ | 사람이 사망하면, 재산은 법률상으로 상속할 수 있도록 정해져 있는 법정 상속인에게 상속됩니다. |
| 人が亡くなると、財産は法律上で相続できると決まっている法定相続人に相続されます。 | |
| ・ | 사망한 가족의 재산을 물려받으면 상속세가 과세됩니다. |
| 亡くなった家族の財産を引き継ぐと相続税が課税されます。 |
