<の韓国語例文>
・ | 그녀는 잔심부름에 익숙해서 솜씨 좋게 집안일을 해낸다. |
彼女はこまごまとした使いに慣れており、手際よく家事をこなす。 | |
・ | 그들은 수리공의 솜씨에 감탄했다. |
彼らは修理工の手際の良さに感心した。 | |
・ | 그는 장인으로서의 솜씨를 선보였다. |
彼は職人としての腕前を披露した。 | |
・ | 그녀는 요리 솜씨를 자랑했어요. |
彼女は料理の腕前を自慢しました。 | |
・ | 솜씨를 자랑하다. |
腕前を見せる。 | |
・ | 그는 매력적인 말솜씨로 사람들을 사로잡았어요. |
彼は魅力的な話術で人々を魅了しました。 | |
・ | 그는 솜씨 좋게 생선을 손질하고 있다. |
彼は手際よく魚を捌いている。 | |
・ | 그녀는 요리 솜씨를 보여주기 위해 오므라이스를 만들어 보았습니다. |
彼女は料理の腕前を見せるために、オムライスを作ってみました。 | |
・ | 요리 솜씨가 기가 막히네요. |
お料理、お上手ですね。 | |
・ | 그녀는 사람들 앞에서 노래 솜씨를 선보였다. |
彼女は人の前で自慢の喉を披露した。 | |
・ | 어머니의 바느질 솜씨는 매우 깔끔하다. |
お母さんのお針の手並みはあざやかです。 | |
・ | 춤 솜씨가 정말 쩐다. |
ダンスの腕前が本当にすごい。 | |
・ | 밥은 솜씨가 아니고 정성과 사랑으로 짓는 것입니다. |
ご飯は腕前ではく、真心と愛で作るのです。 | |
・ | 솜씨 좋은 요리사이시군요. |
腕のいい料理人さんなんですね。 | |
・ | 말솜씨가 좋아서 자연스럽게 책임 전가가 가능하다. |
口が達者でナチュラルに責任転嫁ができる。 | |
・ | 사람 앞에 서는 사람에게는 말솜씨가 특히 중요합니다. |
人の前に立つ人には、話術が特に重要です。 | |
・ | 사람을 다루는 솜씨가 좋다. |
人の使い方が上手だ。 | |
・ | 우리 하숙집 아주머니는 음식 솜씨가 매우 좋다. |
私たちの下宿のおばさんは食べ物の腕前がとてもよい。 | |
・ | 솜씨가 요리사 못지않으신데요. |
腕前が板前劣らないですよ. | |
・ | 형은 유도부 중에서 가장 솜씨가 뛰어나다. |
兄は柔道部のなかで一番腕がたつ。 | |
・ | 요리 솜씨를 발휘했다. |
自慢の料理に腕を振るった。 | |
・ | 솜씨에 자신이 있다. |
腕に覚えがある。 | |
・ | 김치 맛은 솜씨마다 집집마다 모두 다 다릅니다. |
キムチの味は、腕ごと家ごと、皆違います。 | |
・ | 솜씨를 뽐내다 |
腕を振るう。 | |
・ | 솜씨를 발휘하다. |
腕を振るう。 | |
・ | 솜씨를 연마하다. |
腕を練る。 | |
・ | 솜씨를 닦다. |
腕を磨く。 | |
・ | 솜씨가 좋다. |
腕前がいい。 | |
・ | 주방장은 회 뜨는 솜씨가 장난이 아니다. |
料理長は魚を裁く技術が半端ない。 | |
・ | 엄마는 외할머니의 요리 솜씨를 물려받았다. |
母は母方のおばあさんの料理の腕前を受け継いでいる。 | |
・ | 그녀는 외판원의 말솜씨에 속았어요. |
彼女はセールスマンの口先のうまさにだまされた。 | |
・ | 산 타는 솜씨가 제법인데요. |
山登りなかなか上手ですよ。 | |
・ | 그 목수는 일 솜씨가 시원찮다. |
あの大工は仕事の腕がさえない。 | |
・ | 그림 솜씨도 수준급이다. |
絵の才能も驚くほどだ。 | |
・ | 솜씨 중에 으뜸이 말솜씨입니다. |
腕前の中の一番が話術です。 | |
・ | 그 요리사는 음식 재료를 다루는 솜씨가 탁월합니다. |
その調理師であれば食材の扱い方が優れています。 | |
・ | 바지런하고 솜씨도 있다. |
甲斐甲斐しく腕もいい。 | |
・ | 그의 요리 솜씨는 거의 프로 수준이다. |
彼の料理の腕前はほとんどプロと同じだ。 | |
・ | 요리 솜씨가 좋아졌다. |
料理の腕前が上達した。 | |
・ | 솜씨가 무뎌지다. |
腕がなまる。 | |
・ | 요리는 처음부터 솜씨가 좋을 수 없습니다. |
料理は最初から手際よくできません。 | |
・ | 일을 척척 솜씨 좋게 작업해 주셔서 대단히 감사합니다. |
テキパキと手際良く作業して頂き大変感謝しております。 | |
・ | 솜씨가 좋고 서비스도 빠릅니다. |
手際が良くてサービスも早いです 。 | |
・ | 혼밥 솜씨가 좋아졌습니다. |
ひとりごはんの手際が良くなってきました。 | |
・ | 척척 솜씨 좋게 처리해 가다. |
テキパキ手際良くこなしていく。 | |
・ | 비범한 솜씨에 경탄한 나머지 말도 안 나온다. |
非凡な技に驚嘆のあまり言葉も出ない。 | |
・ | 일류 호텔에서 솜씨를 발휘한 전속 요리사에 의한 연회를 개최하다. |
一流ホテルで腕を振るった専属シェフによる宴会を催す。 | |
・ | 여동생은 요리 솜씨가 좋습니다. |
妹は料理の腕がいいです。 | |
・ | 우리 하숙집 아주머니는 음식 솜씨가 매우 좋다. |
私の下宿のお母さんは食べ物の腕前がとてもよいです。 |
1 | (1/1) |