<쉬다の韓国語例文>
| ・ | 이 지역의 전통문화에는 순결한 가치가 살아 숨쉬고 있습니다. |
| この地域の伝統文化には、純潔な価値が息づいています。 | |
| ・ | 왼팔을 다쳐서 무리하지 않고 쉬고 있어요. |
| 左腕に怪我をしたので、無理せず休んでいます。 | |
| ・ | 유산을 할 가능성이 있기 때문에 지금은 푹 쉬고 있습니다. |
| 流産する可能性があるため、今はゆっくりと休んでいます。 | |
| ・ | 탑승구 앞에서 잠시 쉬고 있어요. |
| 搭乗口の前に少し休んでいます。 | |
| ・ | 학교 교정은 쉬는 시간에는 북적거립니다. |
| 学校の校庭は休み時間には賑やかになります。 | |
| ・ | 지압을 받고 편안하게 쉬었어요. |
| 指圧を受けてリラックスしました。 | |
| ・ | 매월 둘째 주 월요일은 쉬어요. |
| 第2、月曜日は休みます。 | |
| ・ | 몸이 약할 때는 무리하지 말고 쉬는 것이 중요해요. |
| 体が弱い時は、無理せず休むことが重要です。 | |
| ・ | 어젯밤부터 몸이 안 좋아서 오늘은 집에서 쉴 거예요. |
| 昨夜から具合が悪いので、今日は自宅で休みます。 | |
| ・ | 오늘은 감기 때문에 몸이 안 좋아서 회사를 쉬었다. |
| 今日は、風邪のせいで具合が悪くて会社を休んだ。 | |
| ・ | 몸이 무거운 상태에서는 무리하지 않고 쉬는 것이 최우선입니다. |
| 体が重い状態では、無理せずに休むことが最優先です。 | |
| ・ | 실신했을 때는 바로 누워서 쉬는 것이 좋아요. |
| 失神した際には、すぐに横になって休むことがいいです。 | |
| ・ | 학교 쉬는 시간에 학생들이 장난치고 있어요. |
| 学校の休み時間に生徒たちがふざけまわっています。 | |
| ・ | 감기에 걸려서 쉬었어요. |
| 風邪を引いて休みました。 | |
| ・ | 이번 달은 감기에 걸려서, 일을 쉬고 있어요. |
| 今月は風邪にかかってしまって、仕事を休んでいます。 | |
| ・ | 감기에 걸려서 오늘 회사를 쉬었어요. |
| 風邪をひいて、今日会社を休みました。 | |
| ・ | 정원에는 나무 그늘에서 쉴 수 있는 장소가 있습니다. |
| 庭には木陰でくつろげる場所があります。 | |
| ・ | 지난여름 피서지에서 푹 쉬었어요. |
| 昨年の夏、避暑地でゆっくりしました。 | |
| ・ | 독감에 걸려서 나흘째 회사를 쉬었다. |
| インフルエンザにかかって4日間の間会社を休んだ。 | |
| ・ | 그는 산 아래에서 쉬고 있었다. |
| 彼は山の下で休んでいた。 | |
| ・ | 그는 살짝 한숨을 쉬었다. |
| 彼はそっとため息をついた。 | |
| ・ | 아무 것도 안하고 가만히 쉬는 걸 못 견디는 성격입니다. |
| 何もせずに静かに休んでいることを我慢できない性格です。 | |
| ・ | 폭행의 영향으로 그는 일을 쉬고 있다. |
| 暴行の影響で彼は仕事を休んでいる。 | |
| ・ | 고양이는 가려운 곳을 긁으면서 쉬고 있었어요. |
| 猫はかゆいところを掻きながらくつろいでいました。 | |
| ・ | 콧구멍으로 숨을 들이쉬다. |
| 鼻穴から息を吸う。 | |
| ・ | 목이 쉬어서 연설이 엉망이 되었다. |
| 声がかすれて、スピーチが台無しになった。 | |
| ・ | 소리를 지르는 바람에 목이 쉬었어. |
| 声がかすれて、友人に何度も聞き返された。 | |
| ・ | 소리를 지르는 바람에 목이 쉬었어. |
| 大声で叫んだせいで声がかすれた。 | |
| ・ | 목이 쉬어서 대화가 어렵다. |
| 声がかすれてしまい、会話が難しい。 | |
| ・ | 노래방에서 너무 많이 불러서 목이 쉬었어. |
| カラオケで歌いすぎて声がかすれた。 | |
| ・ | 목이 쉬어서 말을 하기가 힘들었다. |
| 声がかすれて話しづらかった。 | |
| ・ | 목이 쉬어서 마이크를 사용했다. |
| 声がかすれていて、マイクを使った。 | |
| ・ | 목이 쉬어서 노래하는 게 힘들어. |
| 声がかすれて、歌うのがつらい。 | |
| ・ | 그녀의 목소리가 쉬어서 무슨 말인지 알 수 없었다. |
| 彼女の声がかすれて、何を言っているかわからなかった。 | |
| ・ | 건조한 공기로 목이 쉬었다. |
| 乾燥した空気で声がかすれた。 | |
| ・ | 목이 아파서 목이 쉬었어. |
| 喉を痛めて声がかすれた。 | |
| ・ | 긴장으로 목이 쉬어 버렸다. |
| 緊張で声がかすれてしまった。 | |
| ・ | 아침에 일어났더니 목이 쉬어 있었다. |
| 朝起きたら声がかすれていた。 | |
| ・ | 소리를 너무 질러서 목이 쉬었어. |
| 叫びすぎて声がかすれた。 | |
| ・ | 장시간 이야기해서 목이 쉬었어. |
| 長時間話して声がかすれた。 | |
| ・ | 목이 쉬어서 소리가 안 난다. |
| 喉がかすれて音が出ない。 | |
| ・ | 계속 소리를 질렀더니 목이 쉬었어요. |
| ずっと叫んでいたら、声がかれました。 | |
| ・ | 목이 쉬어서 소리가 안 나온다. |
| 喉がかれて声が出ません。 | |
| ・ | 목이 쉬었네요? |
| 声がかれていますね。 | |
| ・ | 편도선에 염증이 생기면 목이 쉴 수 있다. |
| 扁桃腺が炎症を起こすと、声がかすれることがある。 | |
| ・ | 쇄골에 통증을 느끼면 무리하지 말고 쉬는 것이 중요하다. |
| 鎖骨に痛みを感じたら、無理をせずに休むことが重要だ。 | |
| ・ | 인대 통증으로 스포츠를 쉬고 있다. |
| 靭帯の痛みでスポーツを休んでいる。 | |
| ・ | 민간요법에는 고대의 지혜가 살아 숨쉬고 있다. |
| 民間療法には、古代の知恵が息づいている。 | |
| ・ | 체력적으로 힘들 때는 무리하지 말고 쉬는 것이 중요하다. |
| 体力的に厳しい時は無理せず休むことが大切だ。 | |
| ・ | 고주망태가 되어버린 그는 잠시 쉬고 있었다. |
| へべれけになってしまった彼は、しばらく休んでいた。 |
