<시작하다の韓国語例文>
| ・ | 옆집에서 공사가 시작되어 조금 시끄럽습니다. |
| 隣の家で工事が始まり、少し騒がしいです。 | |
| ・ | 새로운 댐 건설이 시작되어 조만간 마을은 수몰될 예정이다. |
| 新しいダムの建設が始まり、近いうちに町は水没する予定だ。 | |
| ・ | 큰 피해를 입은 이재민을 돕기 위한 첫 구호품 공수 작전이 시작됐다. |
| 大きな被害を受けた被災者を助けるため、初めての救援物資空輸作戦が始まった。 | |
| ・ | 다음 해 이벤트를 위해 준비를 시작하고 있습니다. |
| 翌年のイベントに向けて準備を始めています。 | |
| ・ | 저번달에는 새로운 언어를 배우기 시작했어요. |
| 先月は新しい言語を学び始めました。 | |
| ・ | 정초에 새로운 프로젝트가 시작됩니다. |
| 年の初めには、新しいプロジェクトが始まります。 | |
| ・ | 정초에 새로운 책을 읽기 시작했어요. |
| 年の初めに、新しい本を読み始めました。 | |
| ・ | 정초에 새로운 취미를 시작할 예정입니다. |
| 年の初めに新しい趣味を始める予定です。 | |
| ・ | 연초에 자격증 취득을 위한 공부를 시작합니다. |
| 年明けに資格取得のための勉強を始めます。 | |
| ・ | 연초에 새로운 사업을 시작할 예정입니다. |
| 年明けに新しいビジネスを始める予定です。 | |
| ・ | 연초에 텃밭을 시작할 생각이에요. |
| 年明けに家庭菜園を始めるつもりです。 | |
| ・ | 연초에 집 리모델링을 시작할 계획입니다. |
| 年明けに家のリフォームを開始する計画です。 | |
| ・ | 연초에 새로운 취미를 시작할 예정입니다. |
| 年明けに新しい趣味を始める予定です。 | |
| ・ | 연초는 새해가 시작된 지 얼마 되지 않은 때를 뜻한다. |
| 年初は新年が始まって間もない頃を意味する。 | |
| ・ | 불길이 잡힌 후 복구 작업이 시작되었습니다. |
| 火の手が消えた後、復旧作業が始まりました。 | |
| ・ | 인근 주민들이 불길을 알아채고 대피를 시작했어요. |
| 近くの住民が火の手に気づき、避難を始めました。 | |
| ・ | 발화점을 확인하고 작업을 시작했어요. |
| 発火点を確認してから、作業を開始しました。 | |
| ・ | 양서류 사육을 시작했어요. |
| 両生類の飼育を始めました。 | |
| ・ | 서서히 성과가 보이기 시작했어요. |
| 徐々に成果が見え始めています。 | |
| ・ | 작년부터 열심히 준비한 사업의 성과가 이제 막 드러나기 시작했다. |
| 去年から一生懸命準備していたビジネスの成果が最近表れてきた。 | |
| ・ | 서서히 시야가 트이기 시작했습니다. |
| 徐々に視界が開けてきました。 | |
| ・ | 서서히 해결책이 보이기 시작했습니다. |
| 徐々に解決策が見えてきました。 | |
| ・ | 서서히 이야기가 무르익기 시작했어요. |
| 徐々に話が盛り上がってきました。 | |
| ・ | 서서히 긴장이 풀리기 시작했어요. |
| 徐々に緊張がほぐれてきました。 | |
| ・ | 서서히 기온도 떨어지기 시작해서 낮 동안은 쌀쌀하게 느껴집니다. |
| 徐々に気温も下がり始め日中は肌寒く感じるようになりました。 | |
| ・ | 버스는 서서히 속도를 내기 시작했다. |
| パスは徐々に速度を出し始めた。 | |
| ・ | 차츰차츰 체력이 회복되기 시작했어요. |
| 徐々に体力が回復してきました。 | |
| ・ | 차츰차츰 비가 강해지기 시작했어요. |
| 次第に雨が強くなってきました。 | |
| ・ | 점차 물들기 시작한 잎이 보입니다. |
| 次第に色づいてきた葉が見えます。 | |
| ・ | 점차로 바람이 강해지기 시작했어요. |
| 次第に風が強くなってきました。 | |
| ・ | 수출품 통관절차를 시작하겠습니다. |
| 輸出品の通関手続きを開始いたします。 | |
| ・ | 교제가 시작되고 나서 생활이 달라졌어요. |
| 交際が始まってから生活が変わりました。 | |
| ・ | 교제가 시작되고 나서 생활이 달라졌어요. |
| 交際が始まってから生活が変わりました。 | |
| ・ | 교제를 시작하고 나서 매일매일이 즐거워요. |
| 交際を始めてから毎日が楽しいです。 | |
| ・ | 친구의 소개로 교제가 시작되었습니다. |
| 友人の紹介で交際が始まりました。 | |
| ・ | 그와의 교제를 시작했어요. |
| 彼との交際を始めました。 | |
| ・ | 그녀의 풋사랑은 이제 막 시작되있어요. |
| 彼女の淡い恋は、まだ始まったばかりです。 | |
| ・ | 그들은 풋사랑을 통해 서로의 존재를 의식하기 시작했어요. |
| 彼らは淡い恋を通じて、お互いの存在を意識し始めました。 | |
| ・ | 그의 애정 공세에 그녀도 호의를 갖기 시작했습니다. |
| 彼の猛アタックに、彼女も好意を持ち始めました。 | |
| ・ | 그의 애정 공세으로 인해 그녀의 마음이 변하기 시작했어요. |
| 彼の猛アタックによって、彼女の気持ちが変わり始めました。 | |
| ・ | 신혼 생활이 시작되면서 집이 한결 밝아졌어요. |
| 新婚生活が始まってから、家が一層明るくなりました。 | |
| ・ | 신혼 생활이 시작되고 나서 매일매일이 특별해요. |
| 新婚生活が始まってから、毎日が特別です。 | |
| ・ | 한랭전선이 남하하고 있어 차가운 비가 내리기 시작했습니다. |
| 寒冷前線が南下しており、冷たい雨が降り始めました。 | |
| ・ | 한랭전선 통과 후 강한 북풍이 불기 시작했습니다. |
| 寒冷前線の通過後、強い北風が吹き始めました。 | |
| ・ | 여왕개미가 산란을 시작하면 개미집은 바빠집니다. |
| 女王アリが産卵を始めると、巣は忙しくなります。 | |
| ・ | 번데기의 변화가 시작되었습니다. |
| サナギの変化が始まりました。 | |
| ・ | 달팽이는 비오는 날 활발하게 움직이기 시작합니다. |
| カタツムリは雨の日に活発に動き出します。 | |
| ・ | 베짱이는 야행성으로 저녁부터 활동을 시작합니다. |
| キリギリスは夜行性で、夕方から活動を始めます。 | |
| ・ | 증인이 증언을 시작했습니다. |
| 証人が証言を開始しました。 | |
| ・ | 재판장은 심리를 시작했어요. |
| 裁判長は審理を開始しました。 |
