<の韓国語例文>
・ | 의장이나 사회자는 회의를 정각에 시작해, 정각에 종료시키는 것이 책무이다. |
議⻑または司会者は、会議を定刻に始めて、定刻に終了させるのが務めである。 | |
・ | 콘서트는 6시 개장하고 7시에 시작해요. |
コンサートは6時に開場し、7時に始まります。 | |
・ | 스키장이 속속 개장하며 드디어 스키 시즌이 시작되었습니다. |
スキー場が続々と開場し、いよいよスキーシズンが始まりました。 | |
・ | 이슬람 교도가 해가 떠 있는 동안 단식을 하는 라마단이 시작되었다. |
イスラム教徒が日中の飲食を断つラマダンが始まった。 | |
・ | 오페라의 역사는 1600년대 이탈리아 피렌체에서 시작되었다고 알려져 있습니다. |
オペラの歴史は1600年代にイタリアのフィレンツェで始まったと言われています。 | |
・ | 그는 대규모의 시민 불복종 운동을 시작했다. |
彼は大規模な市民的不服従運動を立ち上げた。 | |
・ | 자회사도 성과를 내기 시작했다. |
子会社も成果を出し始めている。 | |
・ | 그가 말하기 시작하면 분위기가 싸해진다. |
彼が話しを始めると場がしらける。 | |
・ | 내가 얘기를 시작하면 판이 깨진다. |
彼が話しを始めると場がしらける。 | |
・ | 그녀는 나를 보자마자 갑자기 웃기 시작했다. |
彼女は僕を見ると急に笑い出した。 | |
・ | 판매가 시작되자마자 매진되었다. |
販売が始まるやいなや売り切れた。 | |
・ | 집에 오자마자 울기 시작했어요. |
家に帰るなり、泣き出しました。 | |
・ | 내가 있든 없든 그들은 싸우기 시작했다. |
私がいようがいまいが関係なく、彼らはケンカを始めた。 | |
・ | 두 사람 주위에서 차례차례 끔찍한 괴사가 일어나기 시작한다. |
二人の周囲で次々とおぞましい怪死が起こり始める。 | |
・ | 다이어트를 하려고 헬스클럽에 다니기 시작했어요. |
ダイエットをしようとジムに通い始めました。 | |
・ | 빗방울이 추적추적 떨어지기 시작했다. |
雨のしずくがしとしと降り始めた。 | |
・ | 온종일 날씨가 흐리더니 밤부터 비가 내리기 시작했다. |
一日中天気が曇ってたら夜から雨が降り始めた。 | |
・ | 갑자기 바람이 불기 시작했다. |
急に風が吹き始めた。 | |
・ | 그녀가 편지를 읽더니 울기 시작했다. |
彼女が手紙を読んでいたらと思ったら泣き始めた。 | |
・ | 8시가 되기 전부터 대부분의 학생들이 자리에 앉아 조용히 책을 읽기 시작했다. |
8時になる前から、ほとんどの学生達が席について静かに本を読み始めています。 | |
・ | 화가는 가방에서 연필을 꺼내 쓱쓱 스케치를 시작했다. |
画家はカバンから鉛筆を取り出して、さらさらとスケッチを始めた。 | |
・ | 할 일이 너무 많아서 시작할 엄두를 못 내겠어. |
しなければならない事が多すぎて手をつける気になれない。 | |
・ | 무조건 일단 시작하라. |
とにかく、とりあえず始めなさい。 | |
・ | 운동을 시작하고 나서 몰라보게 건강해졌다. |
運動を始めてから見間違えるほど元気になった。 | |
・ | 심부름센터는 누구라도 시작할 수 있는 일입니다. |
便利屋は誰にでも始められる仕事です。 | |
・ | 대학 입합과 동시에 나는 아르바이트를 시작했다. |
大学に入学すると同時に、私はアルバイトを始めました。 | |
・ | 회의나 집회를 시작하는 것을 개회라 한다. |
会議や集会を始めることを開会という。 | |
・ | 그는 이 일을 시작해서 살림살이가 좋아 졌다. |
彼はこの仕事を始めてから暮らし向きが良くなった。 | |
・ | 상견례를 하고 나니까 결혼한다는 사실이 정말 실감나기 시작했어요. |
両家の顔合わせをしたら、自分が結婚するという事実を本当に実感し始めましたよ。 | |
・ | 맑던 하늘에서 조금씩 빗방울이 떨어지기 시작했다. |
晴れた空から少しずつ雨粒が降り始めた。 | |
・ | 오늘 마지막 경기가 시작했어요. |
きょう、最後の競技がスタートしました。 | |
・ | 첫 회가 시작될 때 마지막 회가 너무 궁금했었어요. |
初回が始まる時、最終回がとても気になっていました。 | |
・ | 벌써 시작했어요? |
もう始まっていますか。 | |
・ | 영화가 언제 시작되는 아십니까? |
映画が何時始まるかご存知ですか? | |
・ | 아이들은 이제 막 한글을 배우기 시작했어요. |
子供たちは今ハングルを習い始めたばかりです。 | |
・ | 수학에 관심을 갖기 시작한 건 초등학교 저학년 때부터다. |
キムさんが数学に興味を持ち始めたのは小学校低学年の時からだ。 | |
・ | 그녀를 만나고부터는 조금씩 변하기 시작했다. |
彼女に出会ってから少しずつ変わり始めた。 | |
・ | 요즘 점점 영어가 들리기 시작해요. |
最近、だんだん英語が聞こえて来ました。 | |
・ | 슬슬 영화가 시작할 것 같네요. |
そろそろ始まるみたいですね。 | |
・ | 6일 연휴가 시작되었습니다. |
6連休が始まりました。 | |
・ | 비행기가 날기 시작했을 때, 좌우로 흔들흔들해서 무서웠다. |
飛行機が飛び始めた時、左右にゆらゆらして怖かった。 | |
・ | 지난주부터 개를 키우기 시작했어요. 너무 귀여워요. |
先週から犬を飼い始めました。とてもかわいいです。 | |
・ | 한국의 장마는 7월쯤부터 시작된다. |
韓国の梅雨は7月ごろから始まる。 | |
・ | 한곳에 모여 등산을 시작했다. |
同じ場所に集まって山登りを始めた。 | |
・ | 장마가 끝나면 본격적으로 무더운 여름이 시작됩니다. |
梅雨が終わると、本格的に暑い夏が始まります。 | |
・ | 한국어를 공부하기 시작한 분에게 첫 번째 난관은 받침의 발음입니다. |
韓国語を勉強し始めた方で一番最初の難関はパッチムの発音です。 | |
・ | 올해부터 외국어 공부를 시작했습니다. |
今年から外国語の勉強を始めました。 | |
・ | 야당과의 전쟁은 겨우 시작에 불과했다. |
野党との戦争はほんの始まりに過ぎなかった | |
・ | 갯바위에 올라가 낚시를 시작하려고 합니다. |
磯へ上がって釣りを始めようとします。 | |
・ | 당최 어디서부터 시작해야 할지 모르겠다. |
全くどこから始めるべきが分からない。 |