<의사の韓国語例文>
| ・ | 의사는 그 환자에게 항생제를 처방했습니다. |
| 医師はその患者に抗生物質を処方しました。 | |
| ・ | 의사는 진통제를 처방했습니다. |
| 医師は痛み止めを処方しました。 | |
| ・ | 증상에 맞춰 의사가 약을 처방했습니다. |
| 症状に合わせて、医師が薬を処方しました。 | |
| ・ | 의사는 그 병에 대해 약을 처방했습니다. |
| 医師はその病気に対して薬を処方しました。 | |
| ・ | 의사가 의약품을 처방하다. |
| 医師が医薬品を処方する。 | |
| ・ | 의사는 청진기를 사용하여 호흡 소리가 정상적인지 확인했습니다. |
| 医師は聴診器を使って、呼吸音が正常かどうかを確認しました。 | |
| ・ | 의사는 청진기로 제 심장 소리를 확인했습니다. |
| 医者は聴診器で私の心音をチェックしました。 | |
| ・ | 심전도 검사 후 의사에게 자세한 설명을 받았습니다. |
| 心電図の検査後、医師から詳しい説明を受けました。 | |
| ・ | 의사는 심전도 결과를 보면서 설명해 주었습니다. |
| 医師は心電図の結果を見ながら説明してくれました。 | |
| ・ | 의사는 심전도 결과를 보고 치료 방침을 정했습니다. |
| 医師は心電図の結果を見て、治療方針を決めました。 | |
| ・ | 메스를 손에 쥔 의사는 침착하게 수술을 진행했습니다. |
| メスを手に持った医師は冷静に手術を進めました。 | |
| ・ | 메스를 쥐는 수술 의사는 오랜 경험이 필요합니다. |
| メスを持つ手術の医師は、長年の経験が必要です。 | |
| ・ | 의사는 메스를 사용하여 수술을 진행했어요. |
| 医師はメスを使って手術を行いました。 | |
| ・ | 의사는 압박 붕대를 사용하여 상처 치료를 진행했습니다. |
| 医師は圧迫包帯を使って怪我の治療を行いました。 | |
| ・ | 의사 말에 의하면, 특효약은 바로 구할 수 없다고 합니다. |
| 医師が言うには、特効薬はすぐには手に入らないとのことです。 | |
| ・ | 즉사한 것을 확인한 의사가 사고 현장을 떠났다. |
| 即死したことを確認した医師が事故現場を離れた。 | |
| ・ | 젊었을 때 의사가 되겠다고 뜻을 세웠다. |
| 若い頃、医者になることを志を立てた。 | |
| ・ | 치과 의사에게 치열에 대해 상담했어요. |
| 歯科医に歯並びについて相談しました。 | |
| ・ | 치과 의사가 정성스럽게 치료해 줬어요. |
| 歯科医が丁寧に治療してくれました。 | |
| ・ | 치과 의사에게 치아 미백을 받았어요. |
| 歯科医に歯を白くしてもらいました。 | |
| ・ | 아이가 치과 의사를 무서워해요. |
| 子どもが歯科医を怖がっています。 | |
| ・ | 치과 의사의 설명이 이해하기 쉬웠어요. |
| 歯科医の説明が分かりやすかったです。 | |
| ・ | 그 치과 의사는 정말 친절해요. |
| その歯科医はとても優しいです。 | |
| ・ | 치과 의사에게 정기 검진을 받았어요. |
| 歯科医に定期検診を受けました。 | |
| ・ | 치과 의사가 사랑니를 뽑아 줬어요. |
| 歯科医が親知らずを抜いてくれました。 | |
| ・ | 치통이 생기면 빨리 치과 의사에게 진찰을 받아야 합니다. |
| 歯痛が起きたら早めに歯医者を受診すべきです。 | |
| ・ | 좋은 치과 의사를 소개해 주세요. |
| 良い歯科医を紹介してください。 | |
| ・ | 치과 의사에게 충치를 치료받았어요. |
| 歯科医に虫歯を治してもらいました。 | |
| ・ | 중태에 빠진 후 의사들은 전력을 다해 치료를 했다. |
| 重体に陥ってから、医師たちは全力で治療を行った。 | |
| ・ | 의사에게 진료를 받았더니 용종이 있다고 했다. |
| 医者に診てもらった結果、ポリープがあると言われた。 | |
| ・ | 병이 나은 것은 의사의 노력과 하늘이 도와준 덕분이다. |
| 病気が治ったのは、医師の努力と天が助けてくれたおかげだ。 | |
| ・ | 의사는 환자의 숨이 끊어진 것을 확인했다. |
| 医師は患者の息が絶えたことを確認した。 | |
| ・ | 장의사의 진행이 능숙해서 원활하게 진행되었습니다. |
| 葬儀社の手際が良く、スムーズに進行しました。 | |
| ・ | 장의사에 시신 운구를 의뢰했습니다. |
| 葬儀社に遺体の搬送を依頼しました。 | |
| ・ | 장의사의 서비스 내용을 확인했습니다. |
| 葬儀社のサービス内容を確認しました。 | |
| ・ | 장의사가 화장장 예약을 해주었습니다. |
| 葬儀社が火葬場の手配をしてくれました。 | |
| ・ | 미리 장의사와 상의를 했습니다. |
| 事前に葬儀社と打ち合わせをしました。 | |
| ・ | 지역에서 평판이 좋은 장의사를 찾았습니다. |
| 地元で評判の良い葬儀社を探しました。 | |
| ・ | 장의사에 장례 절차를 의뢰했습니다. |
| 葬儀社に葬儀の手配を依頼しました。 | |
| ・ | 뒷면에 적혀 있는 주의사항을 잘 읽어주세요. |
| 裏面に記載されている注意書きをよく読んでください。 | |
| ・ | 전임자의 의사결정은 매우 신중했다. |
| 前任者の意思決定は非常に慎重だった。 | |
| ・ | 공정증서는 당사자의 의사가 명확하다는 것을 보증합니다. |
| 公正証書は、当事者の意思が明確であることを保証します。 | |
| ・ | 그는 유언 증서를 작성하여 재산 분배의 의사를 표시했다. |
| 彼は遺言証書を作成し、財産分与の意思を示しました。 | |
| ・ | 암퇘지의 건강 상태가 나빠지면 즉시 수의사를 불러야 한다. |
| 雌豚の体調が悪くなったら、すぐに獣医を呼ぶべきだ。 | |
| ・ | 여의사는 아이들에게도 친절하게 대합니다. |
| 女医は、子どもたちにも優しく接してくれます。 | |
| ・ | 여의사로서 환자에게 다가가는 치료를 하려고 노력하고 있어요. |
| 女医として、患者さんに寄り添った治療を心がけています。 | |
| ・ | 여의사라서 여성 특유의 질병에 대해 상담하기 쉬워요. |
| 女医だからこそ、女性特有の病気について相談しやすいです。 | |
| ・ | 그녀는 매우 훌륭한 여의사입니다. |
| 彼女は非常に優秀な女医です。 | |
| ・ | 이 병원에는 경험이 풍부한 여의사가 있어요. |
| この病院には経験豊富な女医がいます。 | |
| ・ | 여의사에게 상담을 받으면 안심이 됩니다. |
| 女医に相談すると、安心感があります。 |
