<정の韓国語例文>
| ・ | 한 달 전기세는 대충 어느 정도 나오나요? |
| 1カ月の電気代はだいたいどのくらい出ますか。 | |
| ・ | 가정용 태양광 패널을 설치해 전기료를 절감했다. |
| 家庭用太陽光パネルを設置して電気代を削減した。 | |
| ・ | 정부는 예산을 삭감하는 방침을 발표했다. |
| 政府は予算を削減する方針を発表した。 | |
| ・ | 정책이 일변했다. |
| 政策が一変した。 | |
| ・ | 그녀의 표정이 일변했다. |
| 彼女の表情が一変した。 | |
| ・ | 그녀의 표정이 일변했다. |
| 彼女の表情が一変した。 | |
| ・ | 그는 지난달 반정부 시위에서 평화 시위를 호소하다 구금되었다. |
| 彼は、先月反政府デモで平和デモを呼びかけた末に拘禁された。 | |
| ・ | 사람을 붙잡아 일정한 장소에 가둬 두는 것을 구금이라고 한다. |
| 人を捕らえて、一定の場所に閉じ込めておくことを拘禁という。 | |
| ・ | 친한 친구와의 주먹다짐으로 우정이 깨졌다. |
| 親友との殴り合いで友情が壊れた。 | |
| ・ | 갑자기 울음을 터뜨리더라니 역시 그런 사정이 있었구나. |
| 急に泣き出すから、やっぱりそういう事情があったんだね。 | |
| ・ | 그는 창작품 제작에 열정을 쏟고 있습니다. |
| 彼は創作品の制作に情熱を注いでいます。 | |
| ・ | 창작품의 제작 과정을 견학했습니다. |
| 創作品の制作過程を見学しました。 | |
| ・ | 그녀는 자신이 만들어낸 창작품에 대해 애정과 정열이 넘쳤다. |
| 彼女は自分が作り出した創作品に対して愛情と情熱が溢れた。 | |
| ・ | 공예품의 제작 과정을 동영상으로 소개하고 있습니다. |
| 工芸品の製作過程を動画で紹介しています。 | |
| ・ | 공예품 제작 과정을 배우고 싶어요. |
| 工芸品の製作過程を学びたいです。 | |
| ・ | 그의 추상화는 감정을 표현하고 있습니다. |
| 彼の抽象画は感情を表現しています。 | |
| ・ | 예정이 변경될 경우 알려드리겠습니다. |
| 予定が変更される場合はお知らせします。 | |
| ・ | 일부 기능이 변경될 예정입니다. |
| 一部の機能が変更される予定です。 | |
| ・ | 행사 일정이 변경될 수 있습니다. |
| イベントの日程が変更される可能性があります。 | |
| ・ | 정책이 변경될 수 있습니다. |
| 政策が変更される可能性があります。 | |
| ・ | 절차가 변경될 예정입니다. |
| 手続きが変更される予定です。 | |
| ・ | 설정이 자동으로 변경될 수 있습니다. |
| 設定が自動的に変更されることがあります。 | |
| ・ | 일정이 변경될 예정입니다. |
| スケジュールが変更される予定です。 | |
| ・ | 사정에 의해 변경되었습니다. |
| 事情により変更されました。 | |
| ・ | 사정에 의해 예정이 변경되었습니다. |
| 事情により予定が変更されました。 | |
| ・ | 예정을 변경했습니다. |
| 予定を変更しました。 | |
| ・ | 약속 일정을 변경하다. |
| アポの日程を変更する。 | |
| ・ | 회의 예정을 변경하다. |
| 会議の予定を変更する。 | |
| ・ | 그녀는 일정을 일부 변경했다. |
| 彼女は日程を一部変更した。 | |
| ・ | 예정을 변경하다. |
| 予定を変更する。 | |
| ・ | 밀착 촬영으로 자연스러운 표정을 포착했습니다. |
| 密着撮影で自然な表情を捉えました。 | |
| ・ | 인기 스타에 대한 파파라치의 끈질긴 밀착은 정도가 심해 보인다. |
| 人気スターに対してパパラッチの粘り強い密着は、程度がひどく見えた。 | |
| ・ | 판정승으로 타이틀 방어에 성공했습니다. |
| 判定勝ちでタイトル防衛に成功しました。 | |
| ・ | 판정승 판정에 대해 항의가 있었습니다. |
| 判定勝ちの判定に対して抗議がありました。 | |
| ・ | 바로 판정 결과를 볼 수 있다. |
| すぐに判定結果が見れる。 | |
| ・ | 판정은 재판에서 내려진다. |
| 判定は裁判で下される。 | |
| ・ | 판정 기준을 충족하다. |
| 判定基準を満たす。 | |
| ・ | 심판이 판정을 내리다. |
| 審判が判定を下す。 | |
| ・ | 판정승 경기 후 인터뷰에 답했습니다. |
| 判定勝ちの試合後、インタビューに答えました。 | |
| ・ | 그 인터뷰는 지역 신문에 게재될 예정입니다. |
| そのインタビューは地元の新聞に掲載される予定です。 | |
| ・ | 그녀는 이번 대회를 앞두고 언론 인터뷰도 모두 사양할 정도로 큰 부담을 느꼈다. |
| 彼女は、今大会を控え、メディアのインタビューもすべて断るほど大きな負担を感じていた。 | |
| ・ | 판정승으로 타이틀 매치 권리를 얻었습니다. |
| 判定勝ちでタイトルマッチの権利を得ました。 | |
| ・ | 판정승 결과에 선수는 기뻐했어요. |
| 判定勝ちの結果に選手は喜びました。 | |
| ・ | 판정승으로 팀을 승리로 이끌었습니다. |
| 判定勝ちでチームを勝利に導きました。 | |
| ・ | 판정승 경기를 관전했습니다. |
| 判定勝ちの試合を観戦しました。 | |
| ・ | 판정승으로 상금을 획득했습니다. |
| 判定勝ちで賞金を獲得しました。 | |
| ・ | 그녀는 판정승으로 우승했어요. |
| 彼女は判定勝ちで優勝しました。 | |
| ・ | 판정승 결정에 이의를 제기했습니다. |
| 判定勝ちの決定に異議を唱えました。 | |
| ・ | 판정승으로 랭킹이 올랐습니다. |
| 判定勝ちでランキングが上がりました。 | |
| ・ | 판정승으로 트로피를 거머쥐었습니다. |
| 判定勝ちでトロフィーを手にしました。 |
