<정の韓国語例文>
| ・ | 그는 그의 특허를 경쟁사에 양도하기로 결정했다. |
| 彼は彼の特許を競合他社に譲渡することを決定した。 | |
| ・ | 그는 회사의 경영권을 새로운 경영자에게 양도하기로 결정했다. |
| 彼は会社の経営権を新しい経営者に譲渡することを決定した。 | |
| ・ | 그의 지위를 후계자에게 이양하기로 결정되었다. |
| 彼の地位を後継者に移譲することが決まった。 | |
| ・ | 군부는 국정이 안정되면 총선을 시행하여 정권을 이양할 것이라고 발표했습니다. |
| 軍部は、国政が安定すれば総選挙を実施し、政権を委譲すると発表しました。 | |
| ・ | 치안 권한을 다국적군으로부터 이라크 정식 정부에 이양한다. |
| 治安権限を、多国籍軍からイラク正式政府へ移讓する。 | |
| ・ | 그는 회사의 경영권을 자신의 아들에게 물려주기로 결정했다. |
| 彼は会社の経営権を自身の息子に譲ることを決定した。 | |
| ・ | 경영권을 가진 사람이 기업 전략을 결정한다. |
| 経営権を持つ者が企業戦略を決定する。 | |
| ・ | 색채의 차이를 정확히 지각하다. |
| 色彩の違いを正確に知覚する。 | |
| ・ | 인간은 외부의 정보를 오감을 사용해 지각한다. |
| 人間は、外界の情報を五感を用いて知覚する。 | |
| ・ | 위치 정보를 파악하는 GPS 기능을 이용하기 시작했습니다. |
| 位置情報を把握するGPS 機能を利用し始まりました。 | |
| ・ | 기침하는 아이 때문에 걱정하고 있어요. |
| 咳をする子供に心配しています。 | |
| ・ | 입력 과정에서 발생하는 편차와 오류도 줄여야 합니다. |
| 入力過程で発生するばらつきとエラーも減らさないといけないです。 | |
| ・ | 일정을 줄이기 위해 일찍 시작했어요. |
| 日程を縮めるために早く始めました。 | |
| ・ | 여행 일정을 줄이기로 했어요. |
| 旅行の日程を縮めることにしました。 | |
| ・ | 부정맥 때문에 생활 습관을 재검토하고 있습니다. |
| 不整脈のために生活習慣を見直しています。 | |
| ・ | 부정맥이 나을 때까지 무리를 하지 않도록 하고 있습니다. |
| 不整脈が治るまで無理をしないようにしています。 | |
| ・ | 부정맥 발작을 예방하기 위해 약을 복용하고 있습니다. |
| 不整脈の発作を予防するために薬を服用しています。 | |
| ・ | 부정맥 증상이 나타나면 쉬도록 하고 있습니다. |
| 不整脈の症状が現れたら休むようにしています。 | |
| ・ | 부정맥 때문에 스트레스를 줄이는 노력을 하고 있어요. |
| 不整脈のためにストレスを減らす努力をしています。 | |
| ・ | 부정맥 때문에 정기적으로 통원하고 있습니다. |
| 不整脈のために定期的に通院しています。 | |
| ・ | 부정맥의 영향으로 쉽게 피로해집니다. |
| 不整脈の影響で疲れやすいです。 | |
| ・ | 부정맥 검사 결과가 나왔습니다. |
| 不整脈の検査結果が出ました。 | |
| ・ | 부정맥 증상이 개선되었습니다. |
| 不整脈の症状が改善しました。 | |
| ・ | 부정맥 때문에 심전도를 찍었습니다. |
| 不整脈のために心電図を撮りました。 | |
| ・ | 부정맥 치료에는 전문의가 필요합니다. |
| 不整脈の治療には専門医が必要です。 | |
| ・ | 부정맥의 위험을 낮추기 위해 운동하고 있습니다. |
| 不整脈のリスクを下げるために運動しています。 | |
| ・ | 부정맥 발작이 일어났어요. |
| 不整脈の発作が起こりました。 | |
| ・ | 부정맥 약을 먹고 있어요. |
| 不整脈の薬を飲んでいます。 | |
| ・ | 부정맥으로 입원했어요. |
| 不整脈で入院しました。 | |
| ・ | 부정맥 때문에 컨디션이 안 좋아요. |
| 不整脈が原因で体調が悪いです。 | |
| ・ | 부정맥 때문에 검사를 받았어요. |
| 不整脈のために検査を受けました。 | |
| ・ | 부정맥 치료를 시작했어요. |
| 不整脈の治療を始めました。 | |
| ・ | 부정맥 진단을 받았습니다. |
| 不整脈と診断されました。 | |
| ・ | 부정맥이란 심장의 박동 리듬이 불규칙한 상태를 말합니다. |
| 不整脈とは、心臓の拍動のリズムが不規則である状態を言います。 | |
| ・ | 이 책의 정보는 여러 문헌 소스에서 수집되었습니다. |
| この本の情報は複数の文献ソースから収集されました。 | |
| ・ | 이 정보는 학술적인 소스에 근거하고 있습니다. |
| この情報は学術的なソースに基づいています。 | |
| ・ | 이 보고서의 주요 소스는 정부 보고서입니다. |
| このレポートの主要なソースは政府の報告書です。 | |
| ・ | 이 정보는 신뢰할 수 있는 소스에서 제공되었습니다. |
| この情報は信頼できるソースから提供されました。 | |
| ・ | 정원에는 꽃이 빽빽이 심어져 있다. |
| ガーデンには花がびっしりと植えられている。 | |
| ・ | 이 원의 반경은 어느 정도입니까? |
| この円の半径はどのくらいですか. | |
| ・ | 슬픈 기억은 시간이 지나면 어느 정도 무뎌진다고 한다. |
| 悲しい記憶は、時間が経てばある程度鈍くなるという。 | |
| ・ | 단백질 합성에는 특정 유전자가 생성됩니다. |
| タンパク質の合成には、特定の遺伝子が生成されます。 | |
| ・ | 쑥을 정원에서 키우고 있어요. |
| よもぎを庭で育てています。 | |
| ・ | 당론이 정당의 방향을 결정한다. |
| 党論が政党の方向性を決める。 | |
| ・ | 당론이 일치하지 않으면 결정이 어렵다. |
| 党論が一致しないと決定が難しい。 | |
| ・ | 당론을 중시하여 정책을 결정하다. |
| 党論を重視して政策を決める。 | |
| ・ | 새의 비행 속도는 날개깃으로 결정된다. |
| 鳥の飛行速度は風切羽で決まる。 | |
| ・ | 칠면조 고기는 추수감사절의 정석이다. |
| 七面鳥の肉は感謝祭の定番だ。 | |
| ・ | 스포츠를 통해 우정을 이어간다. |
| スポーツを通じて友情をつないでいく。 | |
| ・ | 메추라기가 정원에서 먹이를 찾고 있다. |
| ウズラが庭で餌を探している。 |
