<정の韓国語例文>
| ・ | 수사관은 새로운 단서를 얻기 위해 정보를 수집했습니다. |
| 捜査官は新たな手がかりを得るために情報を収集しました。 | |
| ・ | 그 정치인은 부정행위를 숨기기 위해 정보를 은폐했습니다. |
| その政治家は不正行為を隠すために、情報を隠蔽しました。 | |
| ・ | 정부는 고성장을 지속 가능하게 하기 위한 조치를 강구하고 있습니다. |
| 政府は高成長を持続可能なものにするための措置を講じています。 | |
| ・ | 설산 정상에 도달하기 위해서는 인내심과 체력이 필요합니다. |
| 雪山の頂上に到達するためには、忍耐力と体力が必要です。 | |
| ・ | 설산 정상에서 보는 경치는 절경으로 평생의 추억이 될 것입니다. |
| 雪山の頂上から見る景色は絶景で、一生の思い出になるでしょう。 | |
| ・ | 고점에서의 경치는 숨이 막힐 정도로 아름답습니다. |
| 高点からの景色は息をのむほど美しいです。 | |
| ・ | 지도상의 고점을 목표로 등산가들은 정상을 목표로 하고 있습니다. |
| 地図上の高点を目指して登山家たちは頂上を目指しています。 | |
| ・ | 그는 토지를 매각하여 이익을 얻을 예정입니다. |
| 彼は土地を売却して利益を得る予定です。 | |
| ・ | 그 커플은 조정을 시도했지만 결국 파혼했어요. |
| そのカップルは調停を試みましたが、最終的には破婚しました。 | |
| ・ | 그 커플은 다툼 후에 파혼하기로 결정했어요. |
| そのカップルは争いの後、破婚することを決めました。 | |
| ・ | 결혼식 피로연은 아래층의 연회실에서 있을 예정입니다. |
| 結婚式の披露宴は下の階の宴会室で行う予定です。 | |
| ・ | 그의 그림은 그의 감정과 경험을 구현하고 있습니다. |
| 彼の絵画は彼の感情と経験を具現化しています。 | |
| ・ | 그의 작품은 그의 감정을 아름다운 형태로 구현하고 있습니다. |
| 彼の作品は彼の感情を美しい形に具現化しています。 | |
| ・ | 그 조각상은 조각가의 감정을 구현하고 있다. |
| その彫像は彫刻家の感情を具現している。 | |
| ・ | 법정에서의 심리는 공정한 절차에 따라 진행되었습니다. |
| 法廷での審理は公正な手続きに基づいて行われました。 | |
| ・ | 법정에서의 증언은 중요한 역할을 했습니다. |
| 法廷での証言は重要な役割を果たしました。 | |
| ・ | 법정에서의 변론은 격렬했습니다. |
| 法廷での弁論は激しいものでした。 | |
| ・ | 판사는 법정에서 공정한 판결을 내렸습니다. |
| 裁判官は法廷で公正な判決を下しました。 | |
| ・ | 증인은 법정에서 증언했습니다. |
| 証人は法廷で証言しました。 | |
| ・ | 판사는 법정에서 엄정한 심리를 했습니다. |
| 判事は法廷で厳正な審理を行いました。 | |
| ・ | 변호사는 법정에서 증거를 제출했습니다. |
| 弁護士は法廷で証拠を提出しました。 | |
| ・ | 피고는 법정에서 무죄를 주장했습니다. |
| 被告は法廷で無実を主張しました。 | |
| ・ | 법정에서는 정숙하십시오. |
| 法廷では静粛にしてください。 | |
| ・ | 법정에서 결판을 낼려고 한다. |
| 法廷で決着をつけるつもりだ。 | |
| ・ | 원자로 제어봉은 핵반응 속도를 조정합니다. |
| 原子炉の制御棒は核反応の速度を調整します。 | |
| ・ | 원자로의 냉각 시스템은 과열을 방지하고 안정적인 운전을 유지합니다. |
| 原子炉の冷却システムは過熱を防ぎ、安定した運転を維持します。 | |
| ・ | 정부가 원자로 재가동을 표명했다. |
| 政府が原子炉の再稼働を表明した。 | |
| ・ | 이 웹사이트의 신빙성에 의문이 있기 때문에 정보를 확인해야 합니다. |
| このウェブサイトの信憑性に疑問があるため、情報を確認する必要があります。 | |
| ・ | 온라인 정보의 신빙성을 확인하기 위해 공식 웹사이트를 참조했습니다. |
| オンライン情報の信憑性を確認するために公式のウェブサイトを参照しました。 | |
| ・ | 이 정보원의 신빙성은 높다고 간주됩니다. |
| この情報源の信憑性は高いと見なされます。 | |
| ・ | 함정은 어뢰 공격에 대한 방어책을 취합니다. |
| 艦艇は魚雷攻撃に対する防御策を取ります。 | |
| ・ | 잠수함은 적의 통신을 감청하고 정보를 수집할 수 있습니다. |
| 潜水艦は敵の通信を傍受し、情報を収集することができます。 | |
| ・ | 잠수함은 수중을 항해하고 적을 정찰하는 데 사용됩니다. |
| 潜水艦は水中を航行し、敵を偵察するために使用されます。 | |
| ・ | 소동이 종식되어 시내 치안이 안정되었습니다. |
| 騒動が終息し、市内の治安が安定しました。 | |
| ・ | 냉전 기간 동안 정치적 긴장이 국제 사회를 지배했습니다. |
| 冷戦の間、政治的な緊張が国際社会を支配しました。 | |
| ・ | 냉전이 끝나자 새로운 지정학적 질서가 생겨났습니다. |
| 冷戦が終わると、新たな地政学的な秩序が生まれました。 | |
| ・ | 중요한 의사결정을 하기 전에 모든 관계자에게 의견을 구하는 것이 중요합니다. |
| 重要な意思決定を行う前に、すべての関係者に意見を求めることが重要です。 | |
| ・ | 관계자의 의견을 고려하는 것은 의사결정 과정의 중요한 요소입니다. |
| 関係者の意見を考慮に入れることは、意思決定プロセスの重要な要素です。 | |
| ・ | 관계자 전원이 정기적으로 회의에 참석하고 있습니다. |
| 関係者全員が定期的に会議に参加しています。 | |
| ・ | 주권 국가는 자기 결정권을 가진다. |
| 主権国家は自己決定権を持つ。 | |
| ・ | 이번 주 개봉 영화는 정말 기대됩니다. |
| 今週の封切り映画は本当に楽しみです。 | |
| ・ | 선거 결과가 공표되면 새로운 정권의 탄생이 초읽기에 들어갑니다. |
| 選挙の結果が公表されると、新しい政権の誕生が秒読みに入る。 | |
| ・ | 영업팀은 매월 매출 목표를 달성하기 위해 할당량을 설정하고 있습니다. |
| 営業チームは毎月の売上目標を達成するためにノルマを設定しています。 | |
| ・ | 그의 결정력 부족은, 항상 주마간산하고 있기 때문이라고 알려져 있다. |
| 彼の決定力のなさは、いつも走馬看山しているからだと言われている。 | |
| ・ | 그는 주마간산할 시간이 없다고 느껴 서둘러 의사결정을 했다. |
| 彼は走馬看山する時間がないと感じて、急いで意思決定を行った。 | |
| ・ | 그는 그의 계획이 실패했을 때 고육지책을 쓰기로 결정했다. |
| 彼は彼の計画が失敗した時に苦肉の策を取ることを決めた。 | |
| ・ | 그 정부는 재정 위기를 극복하기 위해 고육지책을 채택했다. |
| その政府は財政危機を乗り越えるために苦肉の策を採用した。 | |
| ・ | 격앙되기 전에 냉정해지고 문제를 해결하는 방법을 생각해야 합니다. |
| 激昂する前に冷静になり、問題を解決する方法を考えるべきです。 | |
| ・ | 그 논의는 점차 격앙되어 쌍방이 감정적으로 되었습니다. |
| その議論は次第に激昂し、双方が感情的になりました。 | |
| ・ | 인터넷 정보가 혼돈되어 있어 정확한 정보를 찾기가 어렵습니다. |
| インターネットの情報が混沌としており、正確な情報を見つけるのが難しいです。 |
