<지の韓国語例文>
| ・ | 행사 전단지를 거리에서 배포한다. |
| イベントのチラシを街中で配る。 | |
| ・ | 학교에서 학부모를 위한 편지를 배포하다. |
| 学校で保護者向けの手紙を配布する。 | |
| ・ | 전단지를 역 앞에서 배포한다. |
| チラシを駅前で配布する。 | |
| ・ | 그는 전단지를 역 앞에서 배포하는 일을 하고 있습니다. |
| 彼はビラを駅前で配る仕事をしています。 | |
| ・ | 우리는 에너지 정책에 대해 변론했습니다. |
| 私たちはエネルギー政策について弁論いたしました。 | |
| ・ | 지난주 회의에서 경제 정책에 대해 변론했습니다. |
| 先週の会議で経済政策について弁論いたしました。 | |
| ・ | 사회복지에 대해 변론했는데 호평을 받았어요. |
| 社会福祉について弁論いたしましたところ、好評を得ました。 | |
| ・ | 그는 심약한 성격을 어떻게 극복할지 고민하고 있어요. |
| 彼は気弱な性格をどう克服するか悩んでいます。 | |
| ・ | 그의 심약함이 문제의 근원일지도 모른다. |
| 彼の気弱さが問題の根源かもしれない。 | |
| ・ | 그 아이는 심약해서 새로운 환경에 좀처럼 적응하지 못한다. |
| その子供は気弱で、新しい環境になかなか馴染めない。 | |
| ・ | 그녀는 심약하지만 실은 매우 상냥한 사람이에요. |
| 彼女は気弱いが、実はとても優しい人です。 | |
| ・ | 그는 심약한 성격이라 좀처럼 주장하지 않아요. |
| 彼は気弱い性格で、なかなか主張しません。 | |
| ・ | 디지털 광고로 고객 유치를 진행하고 있습니다. |
| デジタル広告での集客を進めています。 | |
| ・ | 그 레스토랑은 현지인을 중심으로 모객하고 있어요. |
| そのレストランは地元客を中心に集客しています。 | |
| ・ | 유람선 가이드가 지역 역사를 자세히 설명했습니다. |
| 遊覧船のガイドが地元の歴史を詳しく説明しました。 | |
| ・ | 그 평론은 많은 사람들에게 지지를 받았다. |
| その評論は多くの人に支持された。 | |
| ・ | 평론을 쓰려면 많은 지식이 필요해요. |
| 評論を書くには多くの知識が必要です。 | |
| ・ | 그는 게임 평론가로서 많은 팬을 가지고 있습니다. |
| 彼はゲーム評論家として多くのファンを持っています。 | |
| ・ | 편곡가인 그의 작품은 많은 음악 팬들의 지지를 받고 있다. |
| 編曲家の彼の作品は多くの音楽ファンに支持されている。 | |
| ・ | 그녀는 여행지에서 얻은 영감으로 작사한다. |
| 彼女は旅行先で得たインスピレーションで作詞する。 | |
| ・ | 그녀는 작사를 통해 메시지를 전달한다. |
| 彼女は作詞を通じてメッセージを伝える。 | |
| ・ | 그녀는 어제까지의 얌전한 모습에서 운동선수로 둔갑한다. |
| 彼女は昨日までのおとなしい姿から、スポーツ選手に化ける。 | |
| ・ | 너구리는 종종 인간이 사는 지역에 나타난다. |
| タヌキはしばしば人間の住む地域に現れる。 | |
| ・ | 너구리는 겨울잠을 자지 않는다. |
| タヌキは冬眠しない。 | |
| ・ | 너구리는 매우 겁이 많은 동물이라서, 사람 근처에 다가오는 경우는 그다지 없습니다. |
| タヌキはとても臆病な動物ですので、人の近くに寄って来ることはあまりありません。 | |
| ・ | 기본적으로 너구리는 사람을 습격하지 않습니다. |
| 基本、タヌキは人を襲いません。 | |
| ・ | 그녀는 지역 사회 개발에 중점을 둔 조직에서 인턴을 했습니다. |
| 彼女は、コミュニティ開発に重点を置いた組織でインターンをしていました。 | |
| ・ | 회의의 모두 발언에서 문제점을 지적했다. |
| 会議の冒頭発言で問題点を指摘した。 | |
| ・ | 충격적인 진실이 밝혀지다. |
| 衝撃的な真実が明るみになる。 | |
| ・ | 과연 옳은 선택을 한 건지 망설여집니다. |
| 果たして正しい選択をしたものか、ためらわれる。 | |
| ・ | 가끔 아랫배에 가벼운 통증이 있어, 불안해져 병원에 갈지 말지 망설이는 경우가 있습니다. |
| 時々下腹部に軽い痛みがあり、不安になり病院へ行こうかどうか迷う場合があります。 | |
| ・ | 경영자는 어떻게 해야할지 망설이면 안 됩니다. |
| 経営者はどうすべきかためらってはいけません。 | |
| ・ | 살까 말까 망설이는 물건이 있으면 사지 말아야 한다. |
| 買うかどうか迷う物があれば買ってはいけない。 | |
| ・ | 갈지 말지 망설였지만 결국 가기로 했습니다. |
| 行くかどうか迷いましたが、結局行くことにしました。 | |
| ・ | 그녀는 봉사활동을 결심하고 지역 행사에 참여했다. |
| 彼女はボランティア活動を決心して、地域のイベントに参加した。 | |
| ・ | 그는 남의 의견에 좌우되지 않겠다고 결심하고 자신의 길을 갔다. |
| 彼は他人の意見に左右されないと決心して、自分の道を進んだ。 | |
| ・ | 여행지에서 알게 된 사람과 작별했어요. |
| 旅先で知り合った人と別れました。 | |
| ・ | 앙골라는 많은 자연 자원을 가지고 있습니다. |
| アンゴラは多くの自然資源を持っています。 | |
| ・ | 그가 오지 못하는 이유는 뭐예요? |
| 彼の来られない理由は何ですか? | |
| ・ | 이유를 따지다. |
| 理由を問いただす。 | |
| ・ | 사랑은 영원히 지속되는 것이며 시간이 지남에 따라 변하지 않는다. |
| 愛は永遠に続くものであり、時とともに変わることはない。 | |
| ・ | 당신이 나를 위해 해준 것을 영원히 잊지 않을 겁니다. |
| あなたにしていただいたことを、永遠に忘れずにいるでしょう。 | |
| ・ | 그 주얼리 숍에서는 고객을 위해 맞춤형 디자인 반지를 만듭니다. |
| そのジュエリーショップでは、顧客のためにカスタムデザインの指輪を作成します。 | |
| ・ | 이 반지는 18K 골드로 만들어진 고급 주얼리입니다. |
| この指輪は、18Kのゴールドで作られた高級ジュエリーです。 | |
| ・ | 그 브로치는 빈티지 주얼리 컬렉션의 일부입니다. |
| そのブローチは、ヴィンテージのジュエリーコレクションの一部です。 | |
| ・ | 삶다운 삶, 진지한 삶을 살기를 원합니다. |
| 人生らしい人生、真摯な人生を望みます。 | |
| ・ | 나는 그녀에게 마지막으로 삶의 목표를 물었다. |
| 僕は彼女に最後に人生の目標を聞いた。 | |
| ・ | 지금 삶이 마음에 안 든다면 여행을 떠나라. |
| 今の生活が気に入らなければ旅に出なさい。 | |
| ・ | 그 영화는 특별한 메시지를 가지고 있다. |
| その映画は特別なメッセージを持っている。 | |
| ・ | 그가 쓴 소설에는 심오한 메시지가 숨어 있다. |
| 彼の書いた小説には奥深いメッセージが潜んでいる。 |
