<(으)로の韓国語例文>
| ・ | 원로의 조언이 성공으로 이어졌습니다. |
| 元老の助言が成功に繋がりました。 | |
| ・ | 왕년의 작품을 현대식으로 재해석했습니다. |
| 往年の作品を現代風にアレンジしました。 | |
| ・ | 그녀는 갑자기 일본으로 유학 간다고 말을 꺼냈다. |
| 彼女は急に日本に留学しに行くと言い出した。 | |
| ・ | 앞으로 10분 남았습니다. |
| あと10分です。 | |
| ・ | 앞으로 몇 분 있으면 12시예요. |
| あと数分で12時です。 | |
| ・ | 앞으로 몇 분 후에 날짜가 바뀝니다. |
| あと数分で日付が変わります。 | |
| ・ | 가족의 일원이 돌아가셔서 진심으로 조의를 표합니다. |
| ご家族の一員が亡くなり、心からお悔やみ申し上げます。 | |
| ・ | 그는 어제 급성폐렴으로 세상을 떠났다. |
| 彼は昨日、急性肺炎で亡くなった。 | |
| ・ | 등산 배낭을 메고 산으로 향합니다. |
| 登山リュックを背負って山に向かいます。 | |
| ・ | 무사증으로 체류할 수 있습니다. |
| 無査証で滞在することが可能です。 | |
| ・ | 그는 무사증으로 입국했어요. |
| 彼は無査証で入国しました。 | |
| ・ | 이하의 조건을 만족하면 무사증으로 체재할 수 있어요. |
| 以下の条件を満たしていれば、無査証で滞在できます。 | |
| ・ | 무사증의 조건으로, 귀국편 항공권의 소지가 필요한 경우도 있어요. |
| 無査証の条件として、帰国便航空券の所持などが必要な場合があります。 | |
| ・ | 야크는 가축으로서 중요한 존재입니다. |
| ヤクは家畜として重要な存在です。 | |
| ・ | 야크는 집단으로 생활하는 습성이 있어요. |
| ヤクは集団で生活する習性があります。 | |
| ・ | 칼라나 흑백으로 복사하다. |
| カラーや白黒でコピーする。 | |
| ・ | 작업의 진척 상황을 정기적으로 체크한다. |
| 作業の進捗状況を定期的にチェックする。 | |
| ・ | 그는 팀의 진척 상황을 정기적으로 보고하고 있다. |
| 彼はチームの進捗状況を定期的に報告している。 | |
| ・ | 인근 주민들과 정기적으로 모임을 갖고 있습니다. |
| 近隣の住民と定期的に会合を開いています。 | |
| ・ | 원본을 우편으로 보내드리겠습니다. |
| 原本を郵送でお送りいたします。 | |
| ・ | 제출용으로 사본을 준비했습니다. |
| 提出用にコピーを準備しました。 | |
| ・ | 사본을 PDF 형식으로 보내드리겠습니다. |
| コピーをPDF形式でお送りします。 | |
| ・ | 사본을 우편으로 보내드리겠습니다. |
| コピーを郵送でお送りします。 | |
| ・ | 복사본을 흑백으로 인쇄합니다. |
| コピーを白黒で印刷します。 | |
| ・ | 본인 확인 서류는 복사본으로 괜찮은가요? |
| 本人確認書類はコピーでも大丈夫ですか? | |
| ・ | 임금 제도만으로는 업적을 계속 올리는 강한 조직이 될 수 없다. |
| 賃金制度だけでは、業績を上げ続ける強い組織にはならない。 | |
| ・ | 조직의 일원으로서 사업의 성공에 공헌하고 싶습니다. |
| 組織の一員として事業の成功に貢献したいです。 | |
| ・ | 지점 일부를 새로운 거점으로 이전합니다. |
| 支店の一部を新拠点に移転します。 | |
| ・ | 우리들은 아시아를 거점으로 활동하고 있다. |
| 私たちはアジアを拠点に活動している。 | |
| ・ | 부서를 새 빌딩으로 이전합니다. |
| 部署を新しいビルに移転します。 | |
| ・ | 수선비는 정기적으로 발생합니까? |
| 修繕費は定期的に発生しますか? | |
| ・ | 투자용 부동산으로 아파트 구입을 생각하고 있습니다. |
| 投資用不動産として、マンションを購入することを考えています。 | |
| ・ | 아파트 현관은 자동으로 닫힙니다. |
| アパートの玄関が自動で閉まります。 | |
| ・ | 화장실 문은 사용 후 자동으로 닫히는 설계입니다. |
| トイレのドアが使用後に自動で閉まる設計です。 | |
| ・ | 스마트폰 앱은 사용 후 자동으로 닫힙니다. |
| スマートフォンのアプリは使用後に自動的に閉まります。 | |
| ・ | 이 엘리베이터는 일정 시간 후에 자동으로 닫힙니다. |
| このエレベーターは一定時間後に自動で閉まります。 | |
| ・ | 이 문은 자동으로 닫히니 주의하세요. |
| このドアは自動的に閉まりますのでご注意ください。 | |
| ・ | 이 이론은 역동성을 바탕으로 구축되어 있습니다. |
| この理論は力動性に基づいて構築されています。 | |
| ・ | 역동적인 표현으로 감정을 전달할 수 있었습니다. |
| 力動的な表現で感情を伝えることができました。 | |
| ・ | 역동을 느끼는 것은 삶의 풍요로움을 더하는 것으로 이어집니다. |
| 力動を感じることは、人生の豊かさを増すことに繋がります。 | |
| ・ | 노벨 문학상 수상으로 새로운 독자층이 넓어졌습니다. |
| ノーベル文学賞の受賞によって、新たな読者層が広がりました。 | |
| ・ | 피부는 외부로부터의 자극이나 세균 등의 감염으로부터 몸을 지켜주는 기관입니다. |
| 皮膚は、外からの刺激や細菌などの感染から体を守ってくれる器官です。 | |
| ・ | 피부는 더위, 추위, 태양광선 등으로부터 몸을 보호하는 역할을 하고 있다. |
| 皮膚は暑さ、寒さ、太陽光線などからからだを守るはたらきをしています。 | |
| ・ | 맨주먹으로 상대의 뺨을 후려갈겼다. |
| 素手の拳で相手の頬をぶん殴った。 | |
| ・ | 손으로 뺨을 때리다. |
| 手で頬を殴る。 | |
| ・ | 미간을 중심으로 한 마사지가 기분 좋습니다. |
| 眉間を中心にしたマッサージが気持ち良いです。 | |
| ・ | 미간을 누르는 것으로 인해 두통이 완화될 수 있습니다. |
| 眉間を押すことで、頭痛が和らぐことがあります。 | |
| ・ | 이달 선보인 스마트폰이 해외 언론으로부터 호평을 받고 있다. |
| 今月披露したスマートフォンが海外メディアから好評を得ている。 | |
| ・ | 만성적인 요통으로 고민을 갖고 있는 사람들이 매우 많다. |
| 慢性的な腰痛の悩みを抱えている人はとても多い。 | |
| ・ | 양질의 스킨케어가 피부미용으로 가꾸어 줍니다. |
| 良質なスキンケアが美肌に導きます。 |
