<(으)로の韓国語例文>
| ・ | 자급자족으로 생활비를 절약할 수 있어요. |
| 自給自足で生活費を節約できます。 | |
| ・ | 형식적으로는 리스 계약이지만, 실질적으로는 매매 계약입니다. |
| 形式的にはリース契約だが、実質的には売買契約です。 | |
| ・ | 최신형은 기능 성능 등에서 크게 향상되어 있어, 기본적으로 최신형 구입을 추천합니다. |
| 最新型は機能、性能などが大きく向上しており、基本的には最新型のご購入をお勧めします。 | |
| ・ | 미슐랭으로 선정된 요리는 일품이었어요. |
| ミシュランに選ばれた料理は絶品でした。 | |
| ・ | 미슐랭 정보를 바탕으로 여행을 계획하고 있습니다. |
| ミシュランの情報をもとに旅行を計画しています。 | |
| ・ | 미슐랭으로 뽑힌 셰프를 만났어요. |
| ミシュランに選ばれたシェフと会いました。 | |
| ・ | 어휘력이 있으면 일을 잘 하는 사람으로 여겨진다. |
| 語彙力があれば仕事ができる人と思われる。 | |
| ・ | 진열대를 정기적으로 체크합니다. |
| 陳列台を定期的にチェックします。 | |
| ・ | 캠핑카를 타고 캠핑장으로 향합니다. |
| キャンピングカーでキャンプ場に向かいます。 | |
| ・ | 처음으로 캠핑카를 탔어요. |
| 初めてキャンピングカーに乗りました。 | |
| ・ | 안개 모양으로 분무하는 방법을 알려주세요. |
| 霧状に噴霧する方法を教えてください。 | |
| ・ | 처음으로 셀프 계산대를 사용했습니다. |
| 初めてセルフレジを使いました。 | |
| ・ | 오리는 겨울에 남쪽으로 이동합니다. |
| カモは冬に南へ移動します。 | |
| ・ | 겨울이 되면 거위가 남쪽으로 날아간다. |
| 冬になるとガチョウが南へ飛んでいく。 | |
| ・ | 모두 손을 맞잡고 한마음으로 마음을 모았습니다. |
| 全員で手を握り合い、気持ちを一つにしました。 | |
| ・ | 갑작스런 죽음으로 이별하게 되었다. |
| 突然の死で別れることになった。 | |
| ・ | 갑작스러운 정전으로 에어컨을 켤 수 없었다. |
| 急な停電でエアコンをつけることができなかった。 | |
| ・ | 그 상품은 희귀한 패키지 디자인으로 시장에 등장했다. |
| その商品は物珍しいパッケージデザインで市場に登場した。 | |
| ・ | 그 영화는 희귀한 구성으로 화제가 되었다. |
| その映画は物珍しいプロットで話題になった。 | |
| ・ | 희한하다고 생각하는 것이 새로운 발견으로 이어집니다. |
| 不思議だと思うことが新たな発見につながります。 | |
| ・ | 크루즈선으로 다양한 도시를 방문할 예정입니다. |
| クルーズ船で様々な都市を訪れる予定です。 | |
| ・ | 그 경제학자는 거물 교수로 국제적으로 알려져 있다. |
| その経済学者は大物教授として国際的に知られている。 | |
| ・ | 월가의 영향으로 주가가 변동하고 있습니다. |
| ウォール街の影響で株価が変動しています。 | |
| ・ | 월가의 트렌드를 바탕으로 전략을 세웠습니다. |
| ウォール街のトレンドに基づき戦略を立てました。 | |
| ・ | 전설은 구전됨으로써 계승됩니다. |
| 伝説は口承されることで受け継がれます。 | |
| ・ | 아버지는 지금껏 회사의 사장으로서 열심히 살아 오셨습니다. |
| 父はこれまで会社の社長として頑張ってきました。 | |
| ・ | 이 구전은 통계적으로 볼 때 미신이라고 단정하는 연구 결과를 논문으로 발표했다. |
| この言い伝えは,統計的にみて迷信だと断定する研究結果を論文に発表した。 | |
| ・ | 위인전을 읽음으로써 시야가 넓어집니다. |
| 偉人伝を読むことで視野が広がります。 | |
| ・ | 성공으로 가는 길은 요원하지만 계속 도전할 겁니다. |
| 成功への道は遼遠だが、挑戦し続けます。 | |
| ・ | 광인으로 여겨져도 자신의 신념을 관철합니다. |
| 気違いと思われても、自分の信念を貫きます。 | |
| ・ | 서투른 커뮤니케이션도 노력으로 개선할 수 있습니다. |
| 下手なコミュニケーションも、努力で改善できます。 | |
| ・ | 흑인의 문화는 다양성으로 가득 차 있습니다. |
| 黒人の文化は多様性に満ちています。 | |
| ・ | 그녀는 흑인으로서의 정체성을 중요하게 생각합니다. |
| 彼女は黒人としてのアイデンティティを大切にしています。 | |
| ・ | 문제아에게도 따뜻한 눈으로 지켜봅니다. |
| 問題児に対しても温かい目で見守ります。 | |
| ・ | 말괄량이 성격으로 친구가 많아요. |
| おてんばな性格で友達が多いです。 | |
| ・ | 내빈으로 초대해 주셔서 영광입니다. |
| 来賓としてお招きいただき、光栄です。 | |
| ・ | 내빈 여러분께 진심으로 감사드립니다. |
| ご来賓の皆様に心より感謝申し上げます。 | |
| ・ | 일본인으로서 일본어를 소중히 하고 싶습니다. |
| 日本人として、日本語を大切にしたいです。 | |
| ・ | 일본인으로서 예의를 중요하게 생각합니다. |
| 日本人として、礼儀を大切にしています。 | |
| ・ | 촌사람으로서의 뿌리를 잊지 않겠습니다. |
| 田舎者としてのルーツを忘れません。 | |
| ・ | 촌사람으로서 자부심을 가지고 있어요. |
| 田舎者としての誇りを持っています。 | |
| ・ | 촌놈의 시각으로 보면 신선해요. |
| 田舎者の視点で見ると、新鮮です。 | |
| ・ | 그는 중요한 요원으로 활약하고 있어요. |
| 彼は重要な要員として活躍しています。 | |
| ・ | 원로의 조언으로 방침이 정해졌어요. |
| 元老の助言で方針が決まりました。 | |
| ・ | 원로의 조언이 성공으로 이어졌습니다. |
| 元老の助言が成功に繋がりました。 | |
| ・ | 왕년의 작품을 현대식으로 재해석했습니다. |
| 往年の作品を現代風にアレンジしました。 | |
| ・ | 그녀는 갑자기 일본으로 유학 간다고 말을 꺼냈다. |
| 彼女は急に日本に留学しに行くと言い出した。 | |
| ・ | 앞으로 10분 남았습니다. |
| あと10分です。 | |
| ・ | 앞으로 몇 분 있으면 12시예요. |
| あと数分で12時です。 | |
| ・ | 앞으로 몇 분 후에 날짜가 바뀝니다. |
| あと数分で日付が変わります。 |
