<(으)로の韓国語例文>
| ・ | 비관론을 참고하되 긍정적으로 나아간다. |
| 悲観論を参考にするが、前向きに進む。 | |
| ・ | 그 국번으로 전화를 걸다. |
| その局番に電話をかける。 | |
| ・ | 스마트폰으로 간단히 화상 통화를 시작할 수 있습니다. |
| スマートフォンでかんたんにビデオ通話が始められる。 | |
| ・ | 스마트폰으로 영상 통화를 하다. |
| スマホでビデオ通話をする。 | |
| ・ | 패션에 대한 스트레스가 설렘으로 바뀐다면 타인의 시선을 부담이 아닌 즐거움으로 느낄 수 있다. |
| ファッションを巡るストレスがときめきに変われば、他人の視線を負担ではなく、楽しみに感じることができる。 | |
| ・ | 가족과의 식사 시간은 어떤 것으로도 대신하기 어려운 소중한 시간입니다. |
| 家族との食事時間は、なにものにも代えがたい、大切な時間です。 | |
| ・ | 새로운 기종으로 업그레이드했다. |
| 新しい機種にアップグレードした。 | |
| ・ | 스마트폰으로 통화하다. |
| スマホで通話する。 | |
| ・ | 영상으로 통화하다. |
| ビデオで通話する。 | |
| ・ | 통신사 보도진이 현장으로 달려갔다. |
| 通信社の報道陣が現場に駆けつけた。 | |
| ・ | 통신비를 쿠폰으로 할인한다. |
| 通信費をクーポンで割引する。 | |
| ・ | 통신 수단으로 메일을 사용한다. |
| 通信手段としてメールを使う。 | |
| ・ | 고속 인터넷으로 통신한다. |
| 高速インターネットで通信する。 | |
| ・ | 스마트폰으로 통신한다. |
| インターネットを通じて通信する。 | |
| ・ | 무선으로 통신하다. |
| 無線で通信する。 | |
| ・ | 간드러진 목소리로 말함으로써 말에 무게가 실린다. |
| なまめかしい声で話すことで、言葉に重みが出る。 | |
| ・ | 통로를 통해서 방으로 들어가세요. |
| 通路を通って部屋に入ってください。 | |
| ・ | 통로 오른쪽으로 걸어가세요. |
| 通路の右側を歩いてください。 | |
| ・ | 통로 쪽으로 해 주세요. |
| 通路側でお願いします。 | |
| ・ | 그 결정으로 뭇매를 맞았다. |
| その決定で袋叩きにされた。 | |
| ・ | 그 사건으로 뭇매를 맞았다. |
| その事件で袋叩きにされた。 | |
| ・ | 나쁜 소문으로 뭇매를 맞았다. |
| 悪い噂で袋叩きにされた。 | |
| ・ | 선잠으로 피로가 좀 풀렸다. |
| うたた寝で疲れが少し取れた。 | |
| ・ | 왼쪽 계단으로 올라가세요. |
| 左側の階段を上がってください。 | |
| ・ | 10층까지 계단으로 올랐다. |
| 10階まで階段で上った。 | |
| ・ | 전망 좋은 방으로 부탁해요. |
| 見晴らしの良い部屋をお願いします。 | |
| ・ | 어두컴컴한 방이 어둠으로 뒤덮이다. |
| 薄暗い部屋が暗闇で覆われる。 | |
| ・ | 하늘이 구름으로 뒤덮이다. |
| 空が雲で覆われる。 | |
| ・ | 길이 꽃잎으로 덮이다. |
| 道が花びらで覆われる。 | |
| ・ | 방이 어두운 커튼으로 뒤덮이다. |
| 部屋が暗いカーテンで覆われる。 | |
| ・ | 정원이 눈으로 뒤덮이다. |
| 庭が雪で覆われる。 | |
| ・ | 얼굴이 천으로 뒤덮이다. |
| 顔が布で覆われる。 | |
| ・ | 새 둥지가 가랑잎으로 덮이다. |
| 鳥の巣が枯れ葉で覆われる。 | |
| ・ | 거리가 눈으로 덮이다. |
| 街中が雪で覆われる。 | |
| ・ | 물건이 천으로 덮이다. |
| 物が布で覆われる。 | |
| ・ | 음식이 랩으로 덮이다. |
| 食べ物がラップで覆われる。 | |
| ・ | 토양이 낙엽으로 덮이다. |
| 土壌が落ち葉で覆われる。 | |
| ・ | 나무가 눈으로 덮이다. |
| 木が雪で覆われる。 | |
| ・ | 집 지붕이 눈으로 덮이다. |
| 家の屋根が雪で覆われる。 | |
| ・ | 호수가 얼음으로 덮이다. |
| 湖が氷で覆われる。 | |
| ・ | 모든 것이 눈으로 덮여 있다. |
| 全てが雪で覆われてる。 | |
| ・ | 마을은 눈으로 덮여 있었다. |
| 村は雪に覆われていた。 | |
| ・ | 꽃무늬 찻잔으로 차를 마셨습니다. |
| 花柄のティーカップでお茶を飲みました。 | |
| ・ | 인상만으로 사람을 판단하는 것은 옳지 않다. |
| 印象だけで人を判断するのは正しくない。 | |
| ・ | 가장 일반적으로 사용되고 있는 복사 용지 사이즈는 A4 규격입니다. |
| 最もポピュラーに使われているコピー用紙のサイズはA4という規格です。 | |
| ・ | 신발 안에 넣는 깔창으로 착용감을 조절할 수 있습니다. |
| 靴の中に入れるインソールで、履き心地を調整できます。 | |
| ・ | 그를 사무실 안쪽으로 이끌며 직원들을 소개했다. |
| 彼を事務所の内部に連れていき、職員たちを紹介した。 | |
| ・ | 샌들에 청바지와 면티 차림으로 어슬렁어슬렁 걸었다. |
| サンダルにジーンズ、綿のTシャツ姿でのそりのそりと歩いた。 | |
| ・ | 풍화의 영향으로 오래된 다리가 위험한 상태가 되었다. |
| 風化の影響で、古い橋が危険な状態になった。 | |
| ・ | 천체의 영향으로 조수의 간만이 바뀌다. |
| 天体の影響で潮の干満が変わる。 |
