| ・ |
어른이 되면 어릴 적 꿈과 희망이 변화할 수 있다. |
|
大人になると、子供の頃の夢や希望が変化することがある。 |
| ・ |
길을 잘못 들었나 봐요. 왔던 길로 100m쯤 돌아가면 오른쪽에 그 카페가 있어요. |
|
道を間違えているようです。来た道を100mほど戻ると右側にそのカフェがあります。 |
| ・ |
길을 잘못 들었다고 낙심할 필요는 없습니다. |
|
道を間違えて入ったと、落胆する必要はありません。 |
| ・ |
까치가 찾아와 가지에서 울음소리를 내고 있었다. |
|
カササギがやってきて、枝から鳴き声をあげていた。 |
| ・ |
대학원 학생들은 학문에 대한 열의가 있어요. |
|
大学院の学生は学問に対する熱意があります。 |
| ・ |
대학원에는 석사과정과 박사과정이 있다. |
|
大学院には修士課程と博士課程がある。 |
| ・ |
하버드 대학은 미국에서 가장 유명한 대학 중 하나입니다. |
|
ハーバード大学はアメリカで最も有名な大学の1つです。 |
| ・ |
인턴십이 그녀의 경력에 큰 영향을 미쳤다. |
|
インターンシップが彼女のキャリアに大きな影響を与えた。 |
| ・ |
그는 봉사활동으로 그 단체로부터 인정을 받았습니다. |
|
彼はボランティア活動でその団体から認められました。 |
| ・ |
사람들은 누구나 다른 사람들의 인정을 받고 싶어한다. |
|
人は誰であれ他の人から認められたいと思っている。 |
| ・ |
정부는 통치기관이다. |
|
政府は統治機関である。 |
| ・ |
의회는 입법 기관이다. |
|
議会は立法機関である。 |
| ・ |
군대는 방위기관이다. |
|
軍隊は防衛機関である。 |
| ・ |
위약금 지불을 거부하면 법적인 제재가 가해질 수 있습니다. |
|
違約金の支払いを拒否すると、法的な制裁が加えられる可能性があります。 |
| ・ |
위약금이 적절하게 지급되지 않을 경우 법적 분쟁이 발생할 수 있습니다. |
|
違約金が適切に支払われない場合、法的な紛争が発生することがあります。 |
| ・ |
위약금이 고액인 경우, 계약의 파기를 신중하게 생각할 필요가 있습니다. |
|
違約金が高額な場合、契約の破棄を慎重に考える必要があります。 |
| ・ |
이틀 후에는 파티가 있어요. |
|
2日後にはパーティーがあります。 |
| ・ |
이틀에 한 번 한국어 수업이 있습니다. |
|
一日おきに韓国語クラスがあります。 |
| ・ |
펜치를 사용하여 문 손잡이를 수리했습니다. |
|
ペンチを使ってドアのノブを修理しました。 |
| ・ |
드라이버만 있으면 가구 조립을 간단하게 할 수 있어요. |
|
ライバーがあれば、家具の組み立てが簡単にできます。 |
| ・ |
여보, 미안하지만 드라이버 좀 가져다 줄래요? |
|
あ、ごめんなさい、ドライバー持ってきてくれますか? |
| ・ |
만약 일자리를 구하고 있으면 좋은 취업 사이트가 있는데 가르쳐 줄까? |
|
もし仕事を探しているんだったら、よい求人サイトがあるんだけど教えてあげようか? |
| ・ |
부엌은 취사 또는 식사를 하는 곳입니다. |
|
台所は、炊事あるいは食事をするところです。 |
| ・ |
부엌일을 통해 새로운 레시피나 요리 아이디어가 생깁니다. |
|
台所仕事を通じて、新しいレシピや料理のアイデアが生まれます。 |
| ・ |
파리는 전 세계에서 많은 관광객이 방문하는 국제적인 도시이며, 그 매력은 끝이 없습니다. |
|
パリは世界中から多くの観光客が訪れる国際的な都市であり、その魅力は尽きることがありません。 |
| ・ |
파리는 샹젤리제 거리와 몽마르트르 등 개성적인 구역이 있습니다. |
|
パリはシャンゼリゼ通りやモンマルトルなど、個性的な街区があります。 |
| ・ |
파리는 세계적인 문화의 중심지이며, 다양한 예술과 음악 행사가 개최됩니다. |
|
パリは世界的な文化の中心地であり、多彩な芸術や音楽のイベントが開催されます。 |
| ・ |
파리는 세계를 대표하는 미술관 등 다양한 관광지를 갖고 있는 지역입니다. |
|
パリは世界を代表する美術館など、様々な観光地を擁するエリアです。 |
| ・ |
나가노시는 신칸센역이 있어 교통의 요충지로도 알려져 있습니다. |
|
長野市は新幹線の駅があり、交通の要所としても知られています。 |
| ・ |
나가노는 역사적인 건축물과 문화재가 풍부하고 많은 관광 명소가 있습니다. |
|
長野は歴史的な建造物や文化財が豊富で、多くの観光名所があります。 |
| ・ |
우에노는 도쿄 도내에서도 접근성이 좋고, 관광객에게도 편리한 장소입니다. |
|
上野は東京都内でもアクセスが良く、観光客にとっても便利な場所です。 |
| ・ |
우에노에는 아메요코와 아메야요코초 등 개성적인 상점가가 있습니다. |
|
上野にはアメ横やアメヤ横丁など、個性的な商店街があります。 |
| ・ |
우에노는 도쿄도 다이토구에 있는 역사적인 거리 풍경과 관광 명소가 있는 지역입니다. |
|
上野は東京都台東区にある、歴史的な街並みと観光スポットがある地域です。 |
| ・ |
나가사키는 많은 관광 명소가 모인 거리로, 역사나 문화에 관심을 가진 사람들에게 인기가 있습니다. |
|
長崎は多くの観光スポットが集まる街で、歴史や文化に興味を持つ人々に人気があります。 |
| ・ |
나가사키에는 평화 공원이나 원폭 자료관 등 평화에 관한 시설이 있습니다. |
|
長崎には平和公園や原爆資料館など、平和に関する施設があります。 |
| ・ |
요코하마의 중심부에는 많은 쇼핑 시설과 레스토랑이 있습니다. |
|
横浜の中心部には多くのショッピング施設やレストランがあります。 |
| ・ |
요코하마항은 크루즈선의 기항지로도 인기가 있습니다. |
|
横浜港はクルーズ船の寄港地としても人気があります。 |
| ・ |
나고야는 관광이나 비즈니스의 거점으로서 많은 사람들이 방문하는 활기찬 도시입니다. |
|
名古屋は観光やビジネスの拠点として、多くの人々が訪れる活気ある都市です。 |
| ・ |
나고야 시내에는 많은 대학이나 연구 기관이 있어, 학술 도시로서도 알려져 있습니다. |
|
名古屋市内には多くの大学や研究機関があり、学術都市としても知られています。 |
| ・ |
시부야는 다양한 문화가 교차하는 거리이며, 다양한 이벤트가 개최됩니다. |
|
渋谷は多様な文化が交錯する街であり、様々なイベントが開催されます。 |
| ・ |
시부야 거리는 24시간 활기가 있고, 밤낮을 불문하고 많은 사람들이 오갑니다. |
|
渋谷の街は24時間活気があり、昼夜を問わず多くの人が行き交います。 |
| ・ |
시부야는 밤에 놀 장소로도 알려져, 많은 클럽과 바가 있습니다. |
|
渋谷は夜遊びのスポットとしても知られ、多くのクラブやバーがあります。 |
| ・ |
시부야는 도쿄 시내에 있는 번화가로, 젊은이들이 모이는 지역입니다. |
|
渋谷は東京都内にある繁華街で、若者が集まるエリアです。 |
| ・ |
신주쿠는 다양한 문화가 교차하는 거리이며, 다양한 사람들이 모여듭니다. |
|
新宿は多様な文化が交錯する街であり、様々な人々が集まります。 |
| ・ |
신주쿠는 관광객에게도 인기 있는 명소로, 많은 관광 명소가 있습니다. |
|
新宿は観光客にとっても人気のスポットで、多くの観光名所があります。 |
| ・ |
신주쿠는 교통의 요충지이며, 많은 철도 노선이 교차합니다. |
|
新宿は交通の要所であり、多くの鉄道路線が交差します。 |
| ・ |
신주쿠는 고층 빌딩이 즐비한 비즈니스 거리이기도 합니다. |
|
新宿は高層ビルが立ち並ぶビジネス街でもあります。 |
| ・ |
신주쿠는 도쿄 도내에 있는 번화가로, 많은 사람들이 방문합니다. |
|
新宿は東京都内にある繁華街で、多くの人が訪れます。 |
| ・ |
후쿠오카는 교통편이 좋아 관광객에게도 접근하기 쉽습니다. |
|
福岡は交通の便がよく、観光客にとってもアクセスしやすいです。 |
| ・ |
후쿠오카 시내에는 많은 역사적인 사원과 신사가 있습니다. |
|
福岡市内には多くの歴史的な寺院や神社があります。 |