<お願いの韓国語例文>
| ・ | 머리를 염색해 주세요. |
| ヘアカラーお願いします。 | |
| ・ | 협상단 분들께 지도 부탁드립니다. |
| 交渉団の方々にご指導をお願い申し上げます。 | |
| ・ | 원적외선 사용법에 대한 조언을 부탁드립니다. |
| 遠赤外線の使い方について、アドバイスをお願いします。 | |
| ・ | 불가마 취급에 대해 초보자를 위한 조언을 부탁합니다. |
| 窯の取り扱いについて、初心者向けのアドバイスをお願いします。 | |
| ・ | 헤어컷 부탁드리고 싶은데요. |
| ヘアカットをお願いしたいのですが。 | |
| ・ | 네일 아트를 부탁했더니 너무 멋지게 완성되었어요. |
| ネイルアートをお願いしたら、とても素敵に仕上がりました。 | |
| ・ | 네일 아트 받고 싶어서요. |
| ネイルアートをお願いしたいです。 | |
| ・ | 머릿결에 맞는 커트를 부탁드렸어요. |
| 髪質に合ったカットをお願いしました。 | |
| ・ | 수선 전문 업체에 부탁했어요. |
| 修繕専門の業者にお願いしました。 | |
| ・ | 이 소파 수선을 부탁드려도 될까요? |
| このソファの修繕をお願いできますか? | |
| ・ | 부적절한 발언은 자제해주시길 부탁드립니다. |
| 不適切な発言は控えるようにお願い申し上げます。 | |
| ・ | 이 글의 의역을 부탁드려도 될까요? |
| この文の意訳をお願いできますか? | |
| ・ | 건전지에는 귀중한 금속이 포함되어 있습니다. 자원 재활용에 협력해 주세요. |
| 乾電池には貴重な金属が含まれています。資源のリサイクルにご協力をお願いします。 | |
| ・ | 예약시 선불 부탁드립니다. |
| 予約の際は先払いをお願いします。 | |
| ・ | 내년에도 잘 부탁드리겠습니다. |
| 来年もまた宜しくお願い致します。 | |
| ・ | 그렇게 해 주세요. |
| そうして下さい。是非お願いします。 | |
| ・ | 근하신년, 올해도 잘 부탁드립니다. |
| 謹賀新年、今年もよろしくお願いします。 | |
| ・ | 통로 쪽으로 해 주세요. |
| 通路側でお願いします。 | |
| ・ | 전망 좋은 방으로 부탁해요. |
| 見晴らしの良い部屋をお願いします。 | |
| ・ | 이 점 유의하시기 바랍니다. |
| この点に留意するようお願い致します。 | |
| ・ | 여기 밥 한 공기 추가해 주세요. |
| ライス一つ追加お願いします。 | |
| ・ | 제발 진지하게 하세요. |
| お願いだから真剣にやってください。 | |
| ・ | 맥주 두 병 부탁합니다. |
| ビール2本お願いします。 | |
| ・ | 결석할 경우 연락 부탁드립니다. |
| 欠席する場合は連絡をお願いします。 | |
| ・ | 부족한 점도 있겠지만 잘 부탁해요. |
| 至らないところもありますが、よろしくお願いします。 | |
| ・ | 꼭 참석해 주시기 바랍니다. |
| 必ずご出席をお願いいたします。 | |
| ・ | 그의 갑작스러운 부탁에 곤혹스러웠지만 어떻게든 대응했습니다. |
| 彼の急なお願いに困惑しましたが、なんとか対応しました。 | |
| ・ | 대답하시기 힘들더라도 진실을 위해 증언해주시기 바랍니다. |
| 答えにくくても真実のために証言してくださるようお願いします。 | |
| ・ | 제발 내 일에 쓸데없는 참견은 하지 말아 주게. |
| お願いだから私の仕事に余計な口出しはしないでくれ。 | |
| ・ | 여러분의 이해와 협력 잘 부탁드립니다. |
| 皆様のご理解とご協力をよろしくお願い致します。 | |
| ・ | 욕조가 딸린 방으로 부탁합니다. |
| バスタブ付きの部屋をお願いします。 | |
| ・ | 서울에 도착하면 꼭 연락 부탁드립니다. |
| ソウルに着いたらぜひご連絡お願いします。 | |
| ・ | 다음 주에 꼭 전화 부탁드립니다. |
| 来週にぜひお電話お願いします。 | |
| ・ | 앞으로도 잘 부탁 드리겠습니다. |
| 今後ともよろしくお願い申し上げます。 | |
| ・ | 전망 좋은 방으로 주세요. |
| 眺めの良い部屋をお願いします。 | |
| ・ | 부탁이 좀 있는데요. |
| ちょっとお願いがあるのですが。 | |
| ・ | 부탁이 있는데 도와주실 수 있나요? |
| お願いがあるのですが、手伝っていただけますか? | |
| ・ | 괜찮으시면 부탁 좀 들어주실래요? |
| よかったらお願いをちょっと聞いてくださいますか? | |
| ・ | 부탁 좀 드릴게요. |
| お願いごとがありますが。 | |
| ・ | 한 가지 부탁할 게 있어요. |
| 一つお願いしたいことがあります。 | |
| ・ | 어려운 부탁 좀 하고 싶은데요. |
| 難しいお願いをしたいと思いますが。 | |
| ・ | 어떻게 부탁 안 될까요? |
| 何とかお願いできないでしょうか。 | |
| ・ | 부탁 하나만 해도 될까요? |
| お願いを一つだけしてもいいですか? | |
| ・ | 내가 부탁한 일은 어떻게 됐어? |
| 僕がお願いした仕事はどうなったかい? | |
| ・ | 제발 부탁이에요. |
| どうかお願いです。 | |
| ・ | 부탁이 있습니다. 부탁이 있어요 |
| お願いがあります。 | |
| ・ | 부탁이 있는데요. |
| お願いがあるんですけど。 | |
| ・ | 잘 부탁해요. |
| お願いします。 | |
| ・ | 올해도 잘 부탁드립니다. |
| 本年もよろしくお願いします。 | |
| ・ | 안내문은 정해진 장소에 붙여 주시기 바랍니다. |
| 案内文は、決まった場所に貼ってくださるようお願いいたします。 |
