<くじの韓国語例文>
| ・ | 로또를 10번이나 샀으니, 한 번쯤 당첨될 법한데 매번 꽝이에요. |
| ロットを10回も買ったから、一回くらいは当選してもよさそうなのに毎回ハズレくじです。 | |
| ・ | 실패해도 꺾이지 않는다. |
| 失敗してもくじけない。 | |
| ・ | 복권 판매 수익의 20%가 복지 기금으로 들어갑니다. |
| 宝くじ販売の収益の20%が福祉の基金として入れられます。 | |
| ・ | 고래는 포유류지 어류가 아니에요. |
| クジラは哺乳類ですよ、魚類ではありません。 | |
| ・ | 고래는 바다에 살지만 포유동물입니다. |
| くじらは海に住んでいるけど、哺乳動物です。 | |
| ・ | 복권에 당첨되다니, 마치 꿈만 같다. |
| 宝くじが当たるなんて、まるで夢のようだ。 | |
| ・ | 산나물로 만든 구절판은 옛날 임금님이 즐겨 찾던 궁중 음식입니다. |
| 山菜で作ったクジョルパンは王様の好物の宮廷料理です。 | |
| ・ | 돼지꿈을 꾸면 복권을 삽니다. |
| 豚の夢を見ると宝くじを買います。 | |
| ・ | 돼지꿈을 꾸면 복권에 당첨된다고 합니다. |
| 豚の夢を見ると、宝くじに当ると言います。 | |
| ・ | 내일 프랑스에 가잖아요? |
| 明日フランスにいくじゃないですか? | |
| ・ | 내가 복권에 당첨되었다는 게 아직 실감이 안 나요. |
| 私が宝くじに当たったっていうことが、いまだに実感がわきません。 | |
| ・ | 기가 꺾여 그만두고 싶었다. |
| 気をくじかれ辞めたがった。 | |
| ・ | 복원에 당첨된 마당에 잔치라도 해야 되는 거 아니에요? |
| 宝くじが当選したので、パーティーでもしなければいけないんじゃないですか。 | |
| ・ | 만약 복권에 당첨되면 뭘 할래? |
| もし宝くじに当たったら何をするつもり? | |
| ・ | 복권에 당첨되면 제일 먼저 뭘 사고 싶어요? |
| 宝くじに当ったら真っ先に何が買いたいですか? | |
| ・ | 계단에서 넘어져서 다리를 삐었어요. |
| 階段で転んで足をくじきました。 | |
| ・ | 발목을 삐어 퉁퉁 부었다. |
| 足首をくじいてひどくはれてしまった。 | |
| ・ | 우산도 없이 궂은비를 맞으며 걸었다. |
| 傘もなくじめじめと降り続く雨に当たって歩いた。 | |
| ・ | 남편은 당첨된 복권을 보면서 히죽히죽 웃고 있었다. |
| 夫は当たった宝くじを見ながらにやにやしていた。 | |
| ・ | 복권에 당첨되어 1억원을 손에 쥐었다. |
| 宝くじに当選して1億円を手にした。 | |
| ・ | 복권 판매로 정부 재정이 늘어납니다. |
| 宝くじを販売することで政府の財政が増えます。 | |
| ・ | 복권 판매 수익금 중 복지 기금의 비율을 높여야 한다. |
| 宝くじ販売の収益金のうち、福祉基金の比率を高めなければならない。 | |
| ・ | 사람들은 서민을 돕기 위해 복권을 구입한다. |
| 人々は庶民を助けるために宝くじを購入する。 | |
| ・ | 고래는 지능이 높은 동물입니다. |
| クジラは知能が高い動物です。 | |
| ・ | 만약 복권이 당첨되면 해외여행을 가고 싶다. |
| もし宝くじに当たったら海外旅行に行きたい。 | |
| ・ | 바다에 생식하는 고래는 77종이다. |
| 海に生息するクジラは77種である。 | |
| ・ | 공평하게 제비뽑기로 정하는 건 어때요? |
| 公平にくじ引きで決めるのはどうですか? | |
| ・ | 복권은 사람들의 사행심만 조장합니다. |
| 宝くじは人々の射幸心を助長するだけです。 |
