<ことがの韓国語例文>
| ・ | 극한의 겨울날에는 외출을 삼가는 것이 안전하다. |
| 極寒の冬の日には、外出を控えることが安全だ。 | |
| ・ | 그녀는 극한의 스트레스를 견딜 수 있다. |
| 彼女は極限のストレスに耐えることができる。 | |
| ・ | 이 장치는 극한의 온도를 견딜 수 있다. |
| この装置は極限の温度に耐えることができる。 | |
| ・ | 운동을 함으로써 집중력을 높일 수 있다. |
| 運動をすることで、集中力を高めることができる。 | |
| ・ | 어떻게 하면 집중력을 높일 수 있을까? |
| どうすれば集中力を高めることができるのか? | |
| ・ | 요즘 만사가 귀찮고 의욕이 안 생겨요. |
| 最近すべてのことが面倒で、意欲がわかないです。 | |
| ・ | 몸이 아프면 모든 것이 귀찮고 힘들어집니다. |
| 体が悪いと、総てのことが面倒でつらくなります。 | |
| ・ | 작은 용기가 인생을 통째로 바꿀 수 있습니다. |
| 小さな勇気が人生を丸ごと変えることができます。 | |
| ・ | 고개 주변에는 관광 명소와 볼거리가 있는 경우가 많다. |
| 峠の周辺には観光名所や見所があることが多い。 | |
| ・ | 고갯길은 자연의 숨결을 느끼며 운전할 수 있다. |
| 峠の道は自然の息吹を感じながら運転することができる。 | |
| ・ | 고개 주변에는 온천과 숙박 시설이 있을 수 있다. |
| 峠の周辺には温泉や宿泊施設があることがある。 | |
| ・ | 고개 내리막에서는 브레이크를 제대로 밟는 것이 필요하다. |
| 峠の下り坂ではブレーキをしっかりと利かせることが必要だ。 | |
| ・ | 고개를 오를 때는 안전 운전에 유의하는 것이 중요하다. |
| 峠を登るときは安全運転を心がけることが大切だ。 | |
| ・ | 고개 주변에는 야생 동물이 서식하고 있는 경우가 있다. |
| 峠の周辺には野生の動物が生息していることがある。 | |
| ・ | 고개를 넘으면 기온이나 기후가 급격하게 변할 수 있다. |
| 峠を越えると気温や気候が急激に変わることがある。 | |
| ・ | 에어비앤비를 이용하면, 다양한 종류의 숙박시설에서 묵을 수 있다. |
| Airbnb(エアビーアンドビー)を使えば、さまざまな種類の宿泊施設に泊まることができる。 | |
| ・ | 안전하고 깨끗한 숙소를 선택하는 것이 중요합니다. |
| 安全で清潔な宿泊先を選ぶことが重要です。 | |
| ・ | 투쟁심을 갖고 꿈을 향해 계속 노력하는 것이 성공으로 가는 길이다. |
| 闘争心を持って夢に向かって努力し続けることが成功への道だ。 | |
| ・ | 그녀의 사생활에서는 미술관이나 박물관에 가는 것을 좋아합니다. |
| 彼女の私生活では美術館や博物館に行くことが好きです。 | |
| ・ | 사생활에서 그는 산책하는 것이 일과다. |
| 私生活では彼は散歩することが日課だ。 | |
| ・ | 깜짝 놀란 일이 있어요. |
| とても驚いたことがあります。 | |
| ・ | 정치적인 변화가 사회에 영향을 줄 수 있습니다. |
| 政治的な変化が社会に影響を与えることがあります。 | |
| ・ | 정치적인 변화가 사회에 영향을 줄 수 있습니다. |
| 政治的な変化が社会に影響を与えることがあります。 | |
| ・ | 종교는 다른 사람들과의 관계에 심오한 영향을 미칠 수 있다. |
| 宗教は他人との関係に奥深い影響を及ぼすことができる。 | |
| ・ | 아침에 불쾌감을 느껴서 눈을 뜨는 경우가 자주 있다. |
| 朝に不快感を覚えて目が覚めることがよくある。 | |
| ・ | 그의 이름이 그 거래에 관여하고 있다는 것이 발각되었습니다. |
| 彼の名前がその取引に関与していることが発覚しました。 | |
| ・ | 야생마 무리가 강을 건너는 모습을 볼 수 있었습니다. |
| 野生馬の群れが川を渡る姿を見ることができました。 | |
| ・ | 야생마는 무리로 행동하는 것이 일반적입니다. |
| 野生馬は群れで行動することが一般的です。 | |
| ・ | 우리는 야생마 무리를 볼 수 있었습니다. |
| 私たちは野生馬の群れを見ることができました。 | |
| ・ | 나는 한국어 교실을 열고 싶어요. 왜냐하면 사람들에게 뭔가를 가르치는 것을 좋아하기 때문입니다. |
| 私は韓国語教室を開きたいです。 なぜなら、人に何かを教えることが好きだからです。 | |
| ・ | 하여튼 우리는 성실한 것이 중요합니다. |
| ともあれ、私たちは誠実であることが重要です。 | |
| ・ | 어찌되었든 우리는 실패에서 배우는 것이 중요합니다. |
| ともあれ、私たちは失敗から学ぶことが重要です。 | |
| ・ | 역적의 행동은 때로는 역사의 흐름을 바꿀 수 있습니다. |
| 逆賊の行動は、時には歴史の流れを変えることがあります。 | |
| ・ | 노예선 선장은 비인도적인 대우를 하는 경우가 많았다. |
| 奴隷船の船長は非人道的な扱いをすることが多かった。 | |
| ・ | 전쟁에서 비인도적 무기가 사용되는 경우가 있다. |
| 戦争において、非人道的な兵器が使用されることがある。 | |
| ・ | 어린아이의 순진한 질문에 어른들도 가끔 놀라는 경우가 있다. |
| 子供の無邪気な質問には、時に大人も驚かされることがある。 | |
| ・ | 독버섯에 중독되면 메스꺼움이나 어지럼증 등의 증상이 나타날 수 있다. |
| 毒キノコに中毒すると、吐き気やめまいなどの症状が現れることがある。 | |
| ・ | 그는 독버섯을 분간할 수 있을지 의문이 들었다. |
| 彼は毒キノコを見分けることができるか疑問に思った。 | |
| ・ | 그의 음료에 독이 혼입된 것으로 판명되었다. |
| 彼の飲み物に毒が混入されたことが判明した。 | |
| ・ | 색안경을 벗고 문제를 더 넓은 시야로 보는 것이 중요하다. |
| 色眼鏡を外し、問題をより広い視野で見ることが重要だ。 | |
| ・ | 색안경을 벗고, 전체상을 보는 것이 필요하다. |
| 色眼鏡を外して、全体像を見ることが必要だ。 | |
| ・ | 논란에서 감정을 배제하고 색안경 없이 사물을 보는 것이 중요하다. |
| 議論から感情を排除し、色眼鏡なしで物事を見ることが重要だ。 | |
| ・ | 그는 아슬아슬하게 도망칠 수 있었다. |
| 彼は間一髪で逃げることができた。 | |
| ・ | 다행히 아슬아슬하게 마지막 지하철을 탈 수 있었다. |
| 幸いギリギリで最後の地下鉄に乗ることができた。 | |
| ・ | 트레킹 중에 새소리를 들을 수 있었어요. |
| トレッキング中に鳥のさえずりを聞くことができました。 | |
| ・ | 트레킹 중에 멋진 사진을 찍을 수 있었어요. |
| トレッキング中に素晴らしい写真を撮ることができました。 | |
| ・ | 그녀는 라멘에 매콤한 토핑을 선택하는 경우가 많다. |
| 彼女はラーメンに辛味のきいたトッピングを選ぶことが多い。 | |
| ・ | 기침에 의해 갈비뼈 골절을 일으키는 경우가 있습니다. |
| せきによっても肋骨骨折を生じることがあります。 | |
| ・ | 하이테크 기업은 경쟁사의 공격 표적이 되는 경우가 자주 있습니다. |
| ハイテク企業は競合他社の攻撃の標的にされることがよくあります。 | |
| ・ | 그녀는 어려운 국면에서 과감하게 결단을 내릴 줄 아는 리더다. |
| 彼女は困難な局面で果敢に決断を下すことができるリーダーだ。 |
