<の韓国語例文>
・ | 일부러 감사합니다. |
わざわざ、ありがとうございます。 | |
・ | 죄송하지만 더이상 가격을 깍을 수 없어요. |
申し訳ございませんが、これ以上値引くことは出来ません。 | |
・ | 시간대에 따라서는 취급하지 않는 서비스가 있습니다. |
時間帯によっては、お取り扱いをしていないサービスがございます。 | |
・ | 별말씀 다 하십니다. |
とんでもないことでございます。 | |
・ | 시간을 할애해 주셔서 감사합니다. |
時間を割いていただいてありがとうございます。 | |
・ | 제 발언은 너무나도 유치하고 비상식적인 발언이었습니다. |
私の発言はあまりにも幼稚で非常識な発言でございました。 | |
・ | 지금까지 여러모로 감사했습니다. |
今まで色々とありがとうございました。 | |
・ | 바쁘신 가운데 저희 회사를 방문해 주셔서 감사합니다. |
ご多忙中にもかかわらず私ども会社を訪問してくださりありがとうございます。 | |
・ | 이런 어려운 판에 도와 주셔서 정말 고맙습니다. |
こんな難しい状況に助けてくださって本当にありがとうございます。 | |
・ | 오늘 말씀 잘 나눴습니다. |
今日はお話ありがとうございました。 | |
・ | 여러 가지로 염려해 주셔서 감사합니다. |
いろいろとご配慮いただきありがとうございます。 | |
・ | 액체물의 기내 반입에는 제한이 있습니다. |
液体物の機内持ち込みには制限がございます。 | |
・ | 수하물의 기내 반입에는 무게와 사이즈에 각각 제한이 있습니다. |
手荷物の機内持ち込みには重さやサイズにそれぞれ制限がございます。 | |
・ | 죄송하지만 주민등록증 좀 보여주실래요? |
申し訳ございませんが、住民登録証を見せていただけませんか。 | |
・ | 죄송하지만 영업 전화는 사절합니다. |
申し訳ございませんが、営業電話はご遠慮させていただきます。 | |
・ | 일부러 마중을 와 주셔서 감사합니다. |
わざわざ迎えにいらっしゃってくださってありがとうございます。 | |
・ | 아니요. 괜찮습니다. 감사합니다. |
いいえ、大丈夫です。ありがとうございます。 | |
・ | 초대해 주셔서 감사합니다. |
ご招待ありがとうございます。 | |
・ | 그 외에도 신축 매물 정보도 있습니다. |
その他にも新築物件情報もございます! | |
・ | 액체물의 기내 반입이 제한되어 있습니다. |
液体物の機内持ち込みには制限がございます | |
・ | 저쪽 앉아 계시는 분이 학장님이십니다. |
あちらの席に座っておりますのが学長でございます。 | |
・ | 생일 축하합니다. |
お誕生日おめでとうございます。 | |
・ | 이상으로 환영의 인사 말씀을 갈음하겠습니다. |
これをもちまして、歓迎のございさつに代えさせていただきます。 | |
・ | 오늘 바쁘신 중에도 번거롭게 왕림해 주셔서 감사합니다. |
今日はお忙しいところをご足労いただき、誠にありがとうございました。 | |
・ | 무언가 급한 용무이십니까? |
何か急用でございましょうか。 | |
・ | 어제는 정말로 감사했습니다. |
昨日は本当にありがとうございました。 | |
・ | 바쁘신데도 불구하고 이렇게 와 주셔서 감사합니다. |
お忙しいのにもかかわらずこうして来てくださりありがとうございます。 |