<さえの韓国語例文>
| ・ | 나무들 속에서 지저귀는 새들이 봄이 왔음을 알리고 있습니다. |
| 木々の中でさえずる鳥たちが春の訪れを告げています。 | |
| ・ | 새들이 지저귀는 소리가 자연의 아름다움을 느끼게 합니다. |
| 鳥たちがさえずる音が、自然の美しさを感じさせます。 | |
| ・ | 그의 노랫소리는 마치 새가 지저귀는 것 같아요. |
| 彼の歌声はまるで鳥がさえずるかのようです。 | |
| ・ | 그 작은 새는 하루 종일 지저귀는 것을 멈추지 않았어요. |
| その小鳥は一日中、さえずることをやめませんでした。 | |
| ・ | 봄이 되면 정원의 나무들에서 새들이 지저귀어요. |
| 春になると、庭の木々で鳥たちがさえずります。 | |
| ・ | 창문을 열자 새가 지저귀는 소리가 들려왔어요. |
| 窓を開けると、鳥がさえずる音が聞こえてきました。 | |
| ・ | 공원에서 지저귀는 새들에게 힐링됩니다. |
| 公園でさえずる鳥たちに癒されます。 | |
| ・ | 숲속에서는 다양한 새들이 지저귀는 소리가 울리고 있어요. |
| 森の中ではさまざまな鳥がさえずる声が響いています。 | |
| ・ | 작은 새가 창밖에서 즐거운 듯이 지저귀고 있어요. |
| 小鳥が窓の外で楽しそうにさえずっています。 | |
| ・ | 아침이 되면 새들이 지저귀는 소리가 기분 좋아요. |
| 朝になると鳥たちがさえずる音が心地よいです。 | |
| ・ | 새가 나무 위에서 지저귀고 있어요. |
| 鳥が木の上でさえずっています。 | |
| ・ | 지나친 욕심은 충분히 잘해내고 있는 자신조차 무기력하게 만듭니다. |
| 度が過ぎた欲望は、十分にちゃんとやっている自分さえ無気力にさせます。 | |
| ・ | 잠깐만 기다려. 마무리만 하면 되니까. |
| ちょっと待ってて。仕上げさえすればいいから。 | |
| ・ | 새소리를 듣고 봄을 연상했습니다. |
| 鳥のさえずりを聞いて、春を連想しました。 | |
| ・ | 개울가에서는 물새가 헤엄치고 있는 모습을 볼 수 있습니다. |
| 小川のほとりには、野生の鳥たちがさえずっています。 | |
| ・ | 숲속에서 형형색색의 새들이 지저귀고 있었다. |
| 森の中では色とりどりの鳥がさえずっていた。 | |
| ・ | 간단한 공구만 있다면 조립 못하는 것이 없다. |
| 簡単な工具さえあれば組立てられないものはない。 | |
| ・ | 콧구멍을 손가락으로 가볍게 눌렀다. |
| 鼻穴を指で軽く押さえた。 | |
| ・ | 세무서가 미납 세금을 회수하기 위해 재산을 공매한다. |
| 市が差し押さえた資産を公売することを発表した。 | |
| ・ | 압류한 부동산을 공매할 준비를 했다. |
| 差し押さえた不動産を公売する準備をした。 | |
| ・ | 압류한 집을 공매하는 통지가 왔다. |
| 差し押さえた家を公売する通知が届いた。 | |
| ・ | 관공서가 압수한 재산을 공매하기로 결정했다. |
| 差し押さえた家を公売する通知が届いた。 | |
| ・ | 압류한 물건을 공매할 계획이 있다. |
| 差し押さえた品物を公売する計画がある。 | |
| ・ | 관청이 압류한 차를 공매하다. |
| 役所が差し押さえた車を公売する。 | |
| ・ | 시는 압류한 토지를 공매한다. |
| 市は差し押さえた土地を公売する。 | |
| ・ | 벌금과 미납 추징금을 집행하기 위해 자택을 압류해 공매에 넘겼다. |
| 罰金と未納追徴金を執行するために自宅を差し押さえ、公売に付した。 | |
| ・ | 내성적인 사람도 영업 요령만 터득하면 문제없이 실적을 올릴 수 있습니다. |
| 内気な人でも営業のコツさえ掴んでいれば問題なく業績をあげられます。 | |
| ・ | 산골짜기에서 새소리를 들었다. |
| 谷間で鳥のさえずりを聞いた。 | |
| ・ | 강한 바람이 불어서 걷기조차 힘들어요. |
| 強い風が吹いて歩くことさえ大変です。 | |
| ・ | 선인장조차도 시들었어요. |
| サボテンでさえも枯れました。 | |
| ・ | 남편은 월급조차 제때 가져오지 않았고,직장까지 옮겼습니다. |
| 夫は月給さえ決まった日に持ってこなかったし、職場まで変えました。 | |
| ・ | 세 마리의 작은 새가 나무 위에서 지저귀고 있습니다. |
| 三羽の小鳥が木の上でさえずっています。 | |
| ・ | 앵무새는 높은 나무 위에서도 자유롭게 날아다닙니다. |
| オウムは、高い木の上でさえも自由に飛び回ります。 | |
| ・ | 물증을 잡다. |
| 物証を押さえる。 | |
| ・ | 신병을 확보하다. |
| 身柄を確保する。身柄を押さえる 。 | |
| ・ | 그는 술만 마시면 옷을 벗는 술버릇이 있다. |
| 彼はお酒さえ飲むと服を脱ぐ酒癖がある。 | |
| ・ | 딱 너희 둘만 입 다물면 들킬 일이 없거든. |
| お前たち二人さえ口をつぐめば、ばれるはずがない。 | |
| ・ | 그녀의 심약함이 그녀를 짓누르고 있는 것 같아요. |
| 彼女の気弱さが彼女を押さえつけているようです。 | |
| ・ | 저기 앞일도 못하는 주제에 남의 일을 참견하다니. |
| 自分のことさえもまともに出来ないくせに人のことに口出しするなんて。 | |
| ・ | 새소리와 함께 날개짓하는 소리가 들린다. |
| 鳥のさえずりと共に羽ばたく音が聞こえる。 | |
| ・ | 새장 속의 새가 지저귀고 있다. |
| 鳥かごの中の小鳥がさえずっている。 | |
| ・ | 꾀꼬리의 아름다운 지저귐이 들린다. |
| ウグイスの美しいさえずりが聞こえる。 | |
| ・ | 꾀꼬리의 지저귐이 청명한 아침을 수놓다. |
| ウグイスのさえずりが清らかな朝を彩る。 | |
| ・ | 공원에서 꾀꼬리의 지저귐이 들려왔다. |
| 公園でウグイスのさえずりが聞こえてきた。 | |
| ・ | 많은 피해자들이 있지만, 아직 보상에 대한 합의조차 이루어지지 않았다. |
| 多くの被害者がいるが、いまだに補償についての合意さえなされていない。 | |
| ・ | 실패를 해도 돈만 있으면 다시 시작하면 된다. |
| 失敗してもお金さえあればまた始めればいい。 | |
| ・ | 바람에 나부끼는 모자를 손으로 누르며 걷는다. |
| 風になびく帽子を手で押さえながら歩く。 | |
| ・ | 정글 속에서 새소리가 들린다. |
| ジャングルの中で鳥のさえずりが聞こえる。 | |
| ・ | 솟구쳐 오르는 분노를 억눌렀다. |
| 沸き上がる怒りを押さえた。 | |
| ・ | 나를 짓누르던 삶의 고통이 너무 무거웠다. |
| 私を強く押さえた人生の苦痛がとても重かった。 |
