<したの韓国語例文>
| ・ | 나쁜 일을 하면 뿌린 대로 거두게 될 거야. |
| 撒いた種はそのまま刈り取るというように、努力した分だけ成功するだろう。 | |
| ・ | 뿌린 대로 거둔다니, 노력한 만큼 성공할 거야. |
| 撒いた種はそのまま刈り取るというように、努力した分だけ成功するだろう。 | |
| ・ | 친구가 새 차를 샀다고 나도 뱁새가 황새 따라가듯이 덩달아 샀더니 후회했다. |
| 友達が新しい車を買ったので、私も小鳥がコウノトリを追うように一緒に買ってしまい、後悔した。 | |
| ・ | 뱁새가 황새 따라가다 다리가 찢어지고 말았다. 고급차를 무리하게 사서 빚더미에 앉고 말았다. |
| 分不相応な真似をして身を滅ぼした。高級車を無理に買って借金地獄に陥ったのだ。 | |
| ・ | 기업은 꼬리가 길면 밟힌다는 것을 두려워하여 조기에 부정을 공표했다. |
| 企業は尻尾が長いと踏まれることを恐れ、早期に不正を公表した。 | |
| ・ | 그는 꼬리가 길면 밟힌다는 것을 두려워하여 스스로 죄를 고백했다. |
| 彼は尻尾が長いと踏まれることを恐れ、自ら罪を告白した。 | |
| ・ | 정치인은 꼬리가 길면 밟힌다는 것을 두려워하여 부정을 은폐하려 했다. |
| 政治家は尻尾が長いと踏まれることを恐れ、不正を隠蔽しようとした。 | |
| ・ | 직장 내 문제가 등잔 밑이 어둡다고, 내부에서 발생한 것이었다. |
| 職場の問題は灯台下暗しで、内部で発生したものだった。 | |
| ・ | 금강산도 식후경이라고, 여행지에 도착하자마자 식사를 했다. |
| 金剛山も食事の後に見ると言って、旅行先に着くや否や食事をした。 | |
| ・ | 과부 설움은 홀아비가 안다고, 같은 경험을 한 사람만이 이해할 수 있는 일이 있다. |
| 未亡人の悲しみは男やもめが分かるように、同じ経験をした人にしか理解できないことがある。 | |
| ・ | 힘든 시간을 보낸 후, 과부 설움은 홀아비가 안다라는 말을 실감하게 되었다. |
| 辛い時間を過ごした後、未亡人の悲しみは独身男が知るという言葉を実感するようになった。 | |
| ・ | 과부 설움은 홀아비가 안다라는 말을 새삼 느꼈다, 그도 같은 아픔을 겪었으니. |
| 未亡人の悲しみは独身男が知るという言葉を改めて感じた。彼も同じ痛みを経験したからだ。 | |
| ・ | 그녀는 과부 설움은 홀아비가 안다며, 같은 처지의 사람들과 이야기하기를 원했다. |
| 彼女は未亡人の悲しみは独身男が知ると言って、同じ境遇の人たちと話したがっていた。 | |
| ・ | 같은 아픔을 겪어본 사람만이 그 고통을 알 수 있다. 과부 설움은 홀아비가 안다. |
| 同じ痛みを経験した人だけがその苦しみを知る。未亡人の悲しみは独身男が知る。 | |
| ・ | 과거의 일로 상처받았지만, 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다며 극복했다. |
| 過去のことで傷ついたが、処女が子供を産んでも言うことがあると言って克服した。 | |
| ・ | 어려운 상황에서도 그녀는 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다고 주장했다. |
| 厳しい状況の中でも、彼女は処女が子供を産んでも言うことがあると主張した。 | |
| ・ | 개버릇 남 못 준다고, 그는 다시 도박에 빠졌다. |
| 犬の癖は人に治せないというように、彼はまたギャンブルに手を出した。 | |
| ・ | 성공한 후에 개구리 올챙이 적 생각 못하고 다른 사람을 비난한다. |
| 成功した後、カエルがオタマジャクシの頃を思い出せずに他人を非難している。 | |
| ・ | 이제 성공했다고 개구리 올챙이 적 생각 못하고 다른 사람을 무시한다. |
| 今は成功したからって、カエルがオタマジャクシの頃を思い出せずに他人を無視している。 | |
| ・ | 다음 시즌의 경기 일정이 거피셜로 발표되었습니다. |
| 来シーズンの試合日程がほぼ公式に発表されました。 | |
| ・ | 팀의 새로운 유니폼 디자인이 거피셜로 공개되었습니다. |
| チームの新しいユニフォームデザインがほぼ公式として公開されました。 | |
| ・ | 감독은 발연기를 개선하기 위해 배우에게 구체적인 조언을 했다. |
| 監督は発演技を改善するために、俳優に具体的なアドバイスをした。 | |
| ・ | 그녀는 데뷔작에서 발연기를 했지만, 이후 성장했다. |
| 彼女はデビュー作で発演技をしてしまったが、その後成長した。 | |
| ・ | 사발면을 먹으면서 TV를 봤어요. |
| カップ麺を食べながらテレビを見ました。 | |
| ・ | 어제 밤에 친구와 돼지국밥을 먹으러 갔어요. |
| 昨日の夜、友達とテジクッパを食べに行きました。 | |
| ・ | 집에서 직접 콩국수를 만들었어요. |
| 家で手作りのコングクスを作りました。 | |
| ・ | 손님 접대 요리로 쌈밥을 준비했어요. |
| おもてなし料理としてサムパプを用意しました。 | |
| ・ | 건강식으로 쌈밥을 선택했어요. |
| ヘルシーな食事としてサムパプを選びました。 | |
| ・ | 불고기에 참깨를 뿌렸어요. |
| プルコギにゴマを振りかけました。 | |
| ・ | 불고기를 도시락에 넣었어요. |
| プルコギをお弁当に入れました。 | |
| ・ | 불고기에 야채를 많이 넣었어요. |
| プルコギに野菜をたくさん入れました。 | |
| ・ | 회덮밥을 위해 신선한 생선을 시장에서 사왔어요. |
| 海鮮丼のために、新鮮な魚を市場で買ってきました。 | |
| ・ | 오늘 저녁에 회덮밥을 만들었어요. |
| 今日は夕食に海鮮丼を作りました。 | |
| ・ | 오늘 친구와 회덮밥을 먹으러 갔어요. |
| 今日は友達と海鮮丼を食べに行きました。 | |
| ・ | 회식에서 대화를 즐기며 회덮밥을 먹었어요. |
| 会食で会話を楽しみながら、海鮮丼を食べました。 | |
| ・ | 간장게장을 집에서 만들어 봤어요. |
| カンジャンケジャンを自宅で作ってみました。 | |
| ・ | 간장게장을 선물로 샀어요. |
| カンジャンケジャンをお土産に買いました。 | |
| ・ | 어머니가 간장게장을 만드셨어요. |
| 母がカンジャンケジャンを作りました。 | |
| ・ | 한식당에서 가족과 식사했어요. |
| 韓国食堂で家族と食事しました。 | |
| ・ | 한국 여행 중 한식당을 방문했어요. |
| 韓国旅行中に韓国食堂を訪れました。 | |
| ・ | 한식당에서 친구를 만났어요. |
| 韓国食堂で友達と会いました。 | |
| ・ | 어제 새로운 한식당에 갔어요. |
| 昨日、新しい韓国食堂に行きました。 | |
| ・ | 한식당에서 한식을 먹었어요. |
| 韓国食堂で韓国料理を食べました。 | |
| ・ | 한정식 집을 예약했어요. |
| 韓定食のお店を予約しました。 | |
| ・ | 한국 여행 중 한정식을 즐겼어요. |
| 韓国旅行中に韓定食を楽しみました。 | |
| ・ | 한국 친구가 백숙을 만들어줬습니다. |
| 韓国の友達がペクスクを作ってくれました。 | |
| ・ | 백숙을 먹고 나니 힘이 났어요. |
| ペクスクを食べた後、元気が出ました。 | |
| ・ | 백숙을 처음 먹어봤어요. |
| ペクスクを初めて食べました。 | |
| ・ | 그녀의 너드미에 친근감을 느꼈습니다. |
| 彼女のオタクっぽい魅力に親近感を覚えました。 | |
| ・ | 그녀의 너드미에 반했습니다. |
| 彼女のオタクっぽい魅力に惹かれました。 |
