<したの韓国語例文>
| ・ | 여기저기서 사진을 찍었어요. |
| あちこちで写真を撮りました。 | |
| ・ | 고등학교 입학식에 참석했어요. |
| 高校の入学式に参加しました。 | |
| ・ | 고등학교 진학 설명회에 참석했어요. |
| 高校の進学説明会に参加しました。 | |
| ・ | 고등학교 친구와 즐거운 시간을 보냈어요. |
| 高校の友人と楽しい時間を過ごしました。 | |
| ・ | 고등학교 교과서가 개정되었습니다. |
| 高校の教科書が改訂されました。 | |
| ・ | 고등학교 도서관에서 책을 빌렸어요. |
| 高校の図書館で本を借りました。 | |
| ・ | 고등학교 면담에서 진로에 대해 상담했어요. |
| 高校の面談で進路について相談しました。 | |
| ・ | 고등학교 친구들과 함께 보냈어요. |
| 高校の友達と一緒に過ごしました。 | |
| ・ | 고등학교 졸업 후 대학에 진학했다. |
| 高校卒業後、大学に進学した。 | |
| ・ | 고교 입학식에 참석했어요. |
| 高校の入学式に参加しました。 | |
| ・ | 당파 대표가 회의에 참석했습니다. |
| 党派の代表が会議に出席しました。 | |
| ・ | 조찬 준비가 다 되었으니 맛있게 드세요. |
| 朝餐の準備が整いましたので、どうぞお召し上がりください。 | |
| ・ | 조찬 준비가 되었습니다. |
| 朝餐の準備が整いました。 | |
| ・ | 오찬에 맞춰 특별 메뉴를 준비했습니다. |
| 昼餐に合わせて特別メニューをご用意しました。 | |
| ・ | 오찬 준비가 다 되었으니 자리로 안내해 드리겠습니다. |
| 昼餐の用意が整いましたので、お席にご案内します。 | |
| ・ | 1인분 샐러드를 가져왔습니다. |
| 1人前のサラダをお持ちしました。 | |
| ・ | 1인분 음료를 제공합니다. |
| 1人前の食事を用意いたしました。 | |
| ・ | 1인분의 식사를 준비했습니다. |
| 1人前の食事を用意いたしました。 | |
| ・ | 1인분 양을 가져왔습니다. |
| 1人前の量をお持ちしました。 | |
| ・ | 집결지에 도착하면 직원이 안내해 드리겠습니다. |
| 集結地に到着しましたら、スタッフがご案内いたします。 | |
| ・ | 집결지에 도착하시면 직원에게 말씀해 주세요. |
| 集結地に到着しましたら、スタッフにお声がけください。 | |
| ・ | 발권 준비되면 알려드릴게요. |
| 発券の準備が整いましたら、お知らせします。 | |
| ・ | 기항 절차가 완료되면 순차적으로 안내해 드리겠습니다. |
| 寄港の手続きが完了しましたら、順次ご案内いたします。 | |
| ・ | 귀항 준비가 되면 바로 알려드리겠습니다. |
| 帰航の準備が整いましたら、すぐにお知らせします。 | |
| ・ | 건기에는 운동하기에 적합한 기후입니다. |
| 乾期には、運動するのに適した気候です。 | |
| ・ | 건기에 대비하여 관개 시스템을 정비했습니다. |
| 乾期に備えて、灌漑システムを整備しました。 | |
| ・ | 건기 기후에 적합한 복장을 골랐습니다. |
| 乾期の気候に適した服装を選びました。 | |
| ・ | 건기에 대비하여 빗물을 모으는 장치를 설치했습니다. |
| 乾期に備えて、雨水を集める装置を設置しました。 | |
| ・ | 건기 물 부족에 대비해 저수 탱크를 준비했어요. |
| 乾期の水不足に備えて、貯水タンクを用意しました。 | |
| ・ | 몸이 무거워서 적당한 휴식을 취했습니다. |
| 体が重くて、適度な休息を取りました。 | |
| ・ | 몸이 무거워서 오늘은 푹 쉬기로 했어요. |
| 体が重くて、今日はゆっくり休むことにしました。 | |
| ・ | 방앗간에서 도정한 쌀은 품질이 안정적입니다. |
| 精米所で精米したお米は、品質が安定しています。 | |
| ・ | 방앗간에서 도정한 쌀은 보존 상태가 좋은 것으로 알려져 있습니다. |
| 精米所で精米したお米は、保存状態が良いと評判です。 | |
| ・ | 방앗간에서 갓 도정한 쌀을 구입했어요. |
| 精米所で精米したての米を購入しました。 | |
| ・ | 근처 방앗간에서 신선한 쌀을 도정했습니다. |
| 近くの精米所で新鮮なお米を精米してもらいました。 | |
| ・ | 류머티즘 증상이 악화된 경우에는 즉시 전문의와 상담을 합시다. |
| リウマチの症状が悪化した場合は、すぐに専門医に相談しましょう。 | |
| ・ | 실신한 경우에는 의료 기관에서 검사를 받는 것이 중요합니다. |
| 失神した場合は、医療機関での検査を受けることが重要です。 | |
| ・ | 실신한 경우에는 즉시 의사의 진찰을 받아야 합니다. |
| 失神した場合は、すぐに医師の診察を受けるべきです。 | |
| ・ | 실신했을 때는 바로 누워서 쉬는 것이 좋아요. |
| 失神した際には、すぐに横になって休むことがいいです。 | |
| ・ | 갑자기 실신한 그에게 주변 사람들은 놀랐다. |
| 不意に失神した彼に、周りの人々は驚いた。 | |
| ・ | 과도한 스트레스와 피로가 원인으로 그는 탈진하고 실신했습니다. |
| 過度のストレスと疲労が原因で、彼は疲れ果てて失神しました。 | |
| ・ | 체력을 다 써 버려서 등산 중에 친구가 실신해 버렸습니다. |
| 体力を使い果たして、山登り中に友人が失神してしまいました。 | |
| ・ | 무서운 광경을 목격한 그는 충격으로 실신했습니다. |
| 恐ろしい光景を目撃した彼は、ショックで失神しました。 | |
| ・ | 닥터는 환자가 심장 발작으로 실신했다고 진단했습니다. |
| ドクターは、患者が心臓発作で失神したと診断しました。 | |
| ・ | 고소공포증 때문에 그녀는 산 위에서 실신하고 말았습니다. |
| 高所恐怖症のため、彼女は山の上で失神してしまいました。 | |
| ・ | 혈당치가 급격히 떨어지면서 그는 회의 중에 실신했어요. |
| 血糖値が急激に下がり、彼は会議中に失神しました。 | |
| ・ | 그는 열사병으로 실신해 버렸습니다. |
| 彼は熱中症で失神してしまいました。 | |
| ・ | 가벼운 빈혈로 인해 그는 수업 중에 실신했습니다. |
| 軽度の貧血が原因で、彼は授業中に失神しました。 | |
| ・ | 스트레스와 불안 때문에 그녀는 갑자기 실신했어요. |
| ストレスや不安が原因で、彼女は突然失神しました。 | |
| ・ | 더위 때문에 실신한 선수도 발생했다. |
| 暑さのために気を失った選手も発生した。 |
