<したの韓国語例文>
| ・ | 갤러리에서 마음에 드는 작품을 발견했습니다. |
| ギャラリーでお気に入りの作品を見つけました。 | |
| ・ | 갤러리에서 멋진 그림을 감상했습니다. |
| ギャラリーで素晴らしい絵画を鑑賞しました。 | |
| ・ | 오늘은 새로운 갤러리를 방문했어요. |
| 今日は新しいギャラリーを訪問しました。 | |
| ・ | 미술관 갤러리를 견학했습니다. |
| 美術館のギャラリーを見学しました。 | |
| ・ | 비밀번호가 차단되었으니 재설정 부탁드립니다. |
| パスワードがブロックされましたので、再設定をお願いします。 | |
| ・ | 스팸 메일을 자동으로 차단했습니다. |
| スパムメールを自動的にブロックしました。 | |
| ・ | 성가신 댓글을 차단했습니다. |
| 迷惑なコメントをブロックしました。 | |
| ・ | 그 전화번호를 차단했습니다. |
| その電話番号をブロックしました。 | |
| ・ | 스팸 메일을 차단했습니다. |
| 迷惑メールをブロックしました。 | |
| ・ | 그 연락처를 차단했어요. |
| その連絡先をブロックしました。 | |
| ・ | 보안 시스템이 불법 접속을 차단했습니다. |
| セキュリティシステムが不正アクセスをブロックしました。 | |
| ・ | 그는 자신의 방에 감금되어 밖으로 나가는 것이 허용되지 않았습니다. |
| 彼は自分の部屋に監禁され、外に出ることが許されませんでした。 | |
| ・ | 감금된 남성은 시간이 지남에 따라 희망을 잃어가고 있었습니다. |
| 監禁された男性は時間の経過とともに希望を失いつつありました。 | |
| ・ | 그녀는 그들에 의해 배 선창에 감금되어 있었습니다. |
| 彼女は彼らによって船の船倉に監禁されていました。 | |
| ・ | 감금된 장소는 고립되어 있어 도망갈 방법이 없었습니다. |
| 監禁された場所は孤立していて、逃げる方法がありませんでした。 | |
| ・ | 그들은 밀림으로 끌려가 몇 주 동안 감금되었습니다. |
| 彼らは密林に連れ去られ、数週間にわたって監禁されました。 | |
| ・ | 감금된 피해자는 경찰에 의해 구출되었습니다. |
| 監禁された被害者は警察によって救出されました。 | |
| ・ | 그녀는 유괴되어 오랫동안 감금되어 있었습니다. |
| 彼女は誘拐され、長い間監禁されていました。 | |
| ・ | 선창 풍경을 사진에 담았습니다. |
| 埠頭の風景を写真に収めました。 | |
| ・ | 선창에서 화물 적재가 이루어졌습니다. |
| 埠頭で貨物の積み込みが行われました。 | |
| ・ | 선창에서 출발하기 전에 체크를 했습니다. |
| 埠頭での出発前にチェックを行いました。 | |
| ・ | 선창 작업에 익숙해졌어요. |
| 埠頭での作業に慣れてきました。 | |
| ・ | 선창에서 짐을 확인했습니다. |
| 埠頭で貨物の積み込みが行われました。 | |
| ・ | 선창에서 출발하는 배를 배웅했습니다. |
| 埠頭から出発する船を見送りました。 | |
| ・ | 부두에서 아침 해를 맞이했습니다. |
| 埠頭で朝日を迎えました。 | |
| ・ | 부두에서 친구와 만나기로 했어요. |
| 埠頭で友人と待ち合わせをしました。 | |
| ・ | 부두에서 낚시를 즐겼어요. |
| 埠頭で釣りを楽しみました。 | |
| ・ | 부두에서 아름다운 석양을 바라봤습니다. |
| 埠頭から美しい夕日を眺めました。 | |
| ・ | 어제는 부두에서 산책을 했어요. |
| 昨日は埠頭で散歩をしました。 | |
| ・ | 농어회를 간장과 와사비로 먹었습니다. |
| スズキの刺身を醤油とわさびでいただきました。 | |
| ・ | 스즈키 초밥은 매우 신선했습니다. |
| スズキの握り寿司はとても新鮮でした。 | |
| ・ | 오늘은 시장에서 신선한 농어를 샀습니다. |
| 今日は市場で新鮮なスズキを買いました。 | |
| ・ | 농어 초밥을 처음 먹어봤어요. |
| スズキの寿司を初めて食べました。 | |
| ・ | 어젯밤은 농어 조림을 만들었어요. |
| 昨夜はスズキの煮付けを作りました。 | |
| ・ | 저녁 식사로 신선한 농어를 먹었습니다. |
| 夕食に新鮮なスズキをいただきました。 | |
| ・ | 많은 시련을 겪고 강해졌습니다. |
| 多くの試練を経て、強くなりました。 | |
| ・ | 수많은 시련을 겪으며 강해졌습니다. |
| 幾多の試練を経て、強くなりました。 | |
| ・ | 많은 어려움을 겪고 마침내 성공했습니다. |
| 多くの困難を経て、ついに成功しました。 | |
| ・ | 많은 시련을 겪고 성공을 거두었습니다. |
| 多くの試練を経て、成功を収めました。 | |
| ・ | 창업 5년 사이에 정말 많은 시련을 겪었습니다. |
| 起業して5年のあいだに、本当に多くの試練を経てきました。 | |
| ・ | 실제 그가 겪은 일이다. |
| 実際彼が体験したことだ。 | |
| ・ | 그는 얼마 전 겪은 일을 이야기해 주었다. |
| 彼は少し前に経験したことを話してやった。 | |
| ・ | 엄청난 성공 후 엄청난 실패도 겪어봤다. |
| 物凄い成功を収めたあとは、物凄い失敗も経験した。 | |
| ・ | 경영상 심각한 부침을 겪었다. |
| 経営上、深刻な浮き沈みを経験した。 | |
| ・ | 저 베테랑 선수는 산전수전 다 겪었어요. |
| あのベテラン選手はいろんな経験をしました。 | |
| ・ | 나는 샐러리맨 생활을 겪고 독립했습니다. |
| 私はサラリーマン生活を経て、独立しました。 | |
| ・ | 다양한 절차와 확인을 거쳐 승인되었습니다. |
| さまざまな手続きと確認を経て、承認されました。 | |
| ・ | 많은 시행착오를 거쳐 성공에 이르렀습니다. |
| 多くの試行錯誤を経て、成功にたどり着きました。 | |
| ・ | 여러 번 검증을 거쳐 정확한 결과를 얻을 수 있었습니다. |
| 何度も検証を経て、正確な結果が得られました。 | |
| ・ | 수많은 경험을 거쳐 전문가가 되었습니다. |
| 幾多の経験を経て、専門家になりました。 |
