<したの韓国語例文>
| ・ | 그 설득력 있는 데이터는 문제의 중대성을 부각시켰습니다. |
| その説得力あるデータは問題の重大性を浮き彫りにしました。 | |
| ・ | 그의 설득력 있는 논리는 의심할 여지가 없었습니다. |
| 彼の説得力のある論理は疑いようのないものでした。 | |
| ・ | 그의 설득력 있는 설명은 제 생각을 바꿨습니다. |
| 彼の説得力のある説明は私の考えを変えました。 | |
| ・ | 그의 설득력 있는 주장은 문제의 핵심을 찌르고 있었습니다. |
| 彼の説得力のある主張は問題の核心をついていました。 | |
| ・ | 그의 설득력 있는 논의에 모두가 감탄했습니다. |
| 彼の説得力のある議論に皆が感心していました。 | |
| ・ | 그 설득력 있는 비전은 미래의 방향성을 보여주었습니다. |
| その説得力のあるビジョンは将来の方向性を示しました。 | |
| ・ | 그의 설득력 있는 이론은 많은 지지를 얻었습니다. |
| 彼の説得力のある理論は多くの支持を得ました。 | |
| ・ | 그의 설득력 있는 데이터는 논쟁을 종결시켰습니다. |
| 彼の説得力のあるデータは論争を終結させました。 | |
| ・ | 그녀의 설득력 있는 연설에 회장은 조용해졌습니다. |
| 彼女の説得力のある演説に会場は静まり返りました。 | |
| ・ | 그 설득력 있는 논리는 나를 감탄하게 했어요. |
| その説得力ある論理は私を感心させました。 | |
| ・ | 그들은 그의 설득력에 납득하지 않을 수 없었습니다. |
| 彼らは彼の説得力に納得せざるを得ませんでした。 | |
| ・ | 우리는 그의 의견에 수긍했다. |
| 私たちは彼の意見に納得した。 | |
| ・ | 그들은 제 제안에 수긍한 것 같아요. |
| 彼らは私の提案に納得したようです。 | |
| ・ | 우리는 결국 그의 의견에 수긍했습니다. |
| 私たちは最終的に彼の意見に納得しました。 | |
| ・ | 우리는 그의 해석에 수긍했습니다. |
| 私たちは彼の解釈に納得しました。 | |
| ・ | 그녀는 제 주장에 수긍했어요. |
| 彼女は私の主張に納得しました。 | |
| ・ | 그의 헤딩슛이 열세였던 팀에게 기세를 가져왔다. |
| 彼のヘディングシュートが、劣勢だったチームに勢いをもたらした。 · | |
| ・ | 나쁜 예감이 들 때 긴장감이 흐른다. |
| 悪い予感がしたとき、緊張感が走る。 | |
| ・ | A 대표팀은 작년 월드컵에서 8강에 진출했습니다. |
| A代表チームは昨年のワールドカップでベスト8に進出しました。 | |
| ・ | A대표팀 스폰서가 새 유니폼을 발표했어요. |
| A代表チームのスポンサーが新しいユニフォームを発表しました。 | |
| ・ | A대표팀 코치가 전술 수정을 했습니다. |
| A代表チームのコーチが戦術の修正を行いました。 | |
| ・ | A대표팀은 결승전에 진출했습니다. |
| A代表チームは決勝戦に進出しました。 | |
| ・ | A 대표팀은 조별 리그에서 2승 1패를 거두었습니다. |
| A代表チームはグループステージで2勝1敗を収めました。 | |
| ・ | A대표팀 감독이 새로운 전술을 도입했습니다. |
| A代表チームの監督が新しい戦術を導入しました。 | |
| ・ | 팀은 상대의 스피드에 대응하지 못해 실점을 했다. |
| チームは相手のスピードに対応できず、失点を喫した。 | |
| ・ | 팀은 전반에 1실점을 했지만, 후반에 역전했다. |
| チームは前半に1点の失点を喫したが、後半に逆転した。 | |
| ・ | 팀은 전반에 3실점을 했다. |
| チームは前半に3失点を喫した。 | |
| ・ | 상대의 재빠른 역습으로 실점했다. |
| 相手の素早いカウンターアタックで失点した。 | |
| ・ | 그의 실수가 팀에 큰 실점을 가져왔다. |
| 彼のミスがチームに大きな失点をもたらした。 | |
| ・ | 팀은 상대 팀에게 2점의 실점을 허용했다. |
| チームは相手チームに2点の失点を許した。 | |
| ・ | 그가 춤을 추기 시작하자 나도 덩달아 춤을 추기 시작했다. |
| 彼が踊り始めると、私もつられて踊り出した。 | |
| ・ | 그가 갑자기 달리기 시작하자 주위 사람들도 덩달아 일제히 달리기 시작했다. |
| 彼が突然走り出すと、周囲の人々もつられて一斉に走り出した。 | |
| ・ | 그가 도전하자 나도 덩달아 도전하고 싶어졌다. |
| 彼が挑戦すると、私もつられて挑戦したくなった。 | |
| ・ | 그녀가 조용히 미소를 짓자 나도 덩달아 미소를 지었다. |
| 彼女が静かに微笑むと、私もつられて微笑み返した。 | |
| ・ | 그가 노래를 부르기 시작하자 관객들도 덩달아 노래를 부르기 시작했다. |
| 彼が歌い始めると、観客たちもつられて歌い出した。 | |
| ・ | 그녀가 울기 시작하자 주위 사람들도 덩달아 울기 시작했다. |
| 彼女が泣き出したので、周囲の人々もつられて泣き出した。 | |
| ・ | 친구가 우니까 나도 덩달아 울었어요. |
| 友達が泣くと私もつられて泣きました。 | |
| ・ | 덩달아 웃었어요. |
| つられて笑いました。 | |
| ・ | 말문이 막혀서 아무 말도 못했어요. |
| 呆れて何も言えませんでした。 | |
| ・ | 빨간 신호등을 무시하고 황급히 길을 횡단하려고 했다. |
| 赤信号を無視して慌てて道を横断しようとした。 | |
| ・ | 버스를 놓칠 것 같아 그는 황급히 달리기 시작했다. |
| バスに乗り遅れそうで、彼は慌てて駆け出した。 | |
| ・ | 그녀는 황급히 방에서 도망쳤다. |
| 彼女はあわてて部屋から逃げ出した。 | |
| ・ | 도둑은 경찰을 보자마자 황급히 달아났다. |
| 泥棒は警察を見たか早いか、慌てて逃げ出した。 | |
| ・ | 황급히 뒤를 쫓아가 그녀에게 이별의 선물을 건네주었다. |
| 慌てて後を追いかけ、彼女に別れの贈り物を手渡した。 | |
| ・ | 심부름을 부탁받아서 황급히 준비를 했다. |
| お使いを頼まれたので、慌てて準備をした。 | |
| ・ | 그녀는 잔심부름에 익숙해서 솜씨 좋게 집안일을 해낸다. |
| 彼女はこまごまとした使いに慣れており、手際よく家事をこなす。 | |
| ・ | 건조한 환경에서는 잔주름이 더 눈에 잘 띈다. |
| 乾燥した環境では、小じわがより目立ちやすくなる。 | |
| ・ | 그는 헛기침을 하고 나서 주변 사람들에게 사과의 뜻을 표했다. |
| 彼は空咳をしてから、周りの人々に謝罪の意を示した。 | |
| ・ | 그는 헛기침을 하고 나서 마스크를 착용하고 외출했다. |
| 彼は空咳をしてから、マスクを装着して外出した。 | |
| ・ | 그 라이브 퍼포먼스 중 가수가 헛기침을 해도 팬들은 응원했다. |
| そのライブパフォーマンス中、歌手が空咳をしても、ファンは応援した。 |
