<したの韓国語例文>
| ・ | 그녀는 새로운 요리 레시피를 만들어 냈습니다. |
| 彼女は新しい料理のレシピを創り出しました。 | |
| ・ | 몸에 부담을 주지 않는 건강한 야식 레시피를 모아 봤습니다. |
| 体に負担をかけないへルシーなお夜食レシピを集めてみました。 | |
| ・ | 대통령은 연설을 통해 국민에게 새로운 미래에 대한 희망을 제시했다. |
| 大統領は演説を通じて国民に新たな未来への希望を示した。 | |
| ・ | 대기 줄이 길어지고 있어요. |
| 待ち列が長くなってきました。 | |
| ・ | 대기 줄이 조금 짧아졌어요. |
| 待ち列が少し短くなりました。 | |
| ・ | 대기 시간이 예상보다 길어졌어요. |
| 待ち時間が予想よりも長くなりました。 | |
| ・ | 대기 시간이 줄어들기 시작했어요. |
| 待ち時間が減ってきました。 | |
| ・ | 대기 시간이 연장되었습니다. |
| 待ち時間が延長されました。 | |
| ・ | 대기 시간이 단축되었습니다. |
| 待ち時間が短縮されました。 | |
| ・ | 입장권을 분실했어요. |
| 入場券を紛失しました。 | |
| ・ | 입장 제한이 완화되었습니다. |
| 入場制限が緩和されました。 | |
| ・ | 입장료가 너무 비싸서 입장하지 않기로 했습니다. |
| 入場料が高すぎるので、入場しないことにしました。 | |
| ・ | 우리는 이 계획에 대해 일치된 합의에 도달했다. |
| 私たちはこの計画について一致した合意に達した。 | |
| ・ | 우리는 목표에 대해 일치된 견해를 가지고 있다. |
| 私たちは目標について一致した見解を持っている。 | |
| ・ | 우리의 의견이 일치했다. |
| 私たちの意見が一致した。 | |
| ・ | 그녀는 토론에서 자신의 입장을 주장했다. |
| 彼女は議論での自分の立場を主張した。 | |
| ・ | 그녀는 그 문제에 대한 입장을 분명히 했다. |
| 彼女はその問題に対する立場を明確に示した。 | |
| ・ | 그의 제안은 일방적이었어요. |
| 彼の提案は一方的でした。 | |
| ・ | 회사 측이 노동자들에게 일방적으로 해고를 통보했다. |
| 会社側が労働者たちに、一方的に解雇を通知した。 | |
| ・ | 일방적으로 전화를 끊었어요. |
| 一方的に電話を切りました。 | |
| ・ | 떨어지는 꽃잎을 보니 왠지 슬퍼졌습니다. |
| 落ちる花びらを見るとなんだか悲しくなりました。 | |
| ・ | 습기의 영향으로 이 책의 커버가 퇴색하기 시작했습니다. |
| 湿気の影響で、この本のカバーが色あせてきました。 | |
| ・ | 오랜 사용으로 인해 그 바닥의 색이 퇴색해 버렸습니다. |
| 長年の使用により、その床の色が色あせてしまいました。 | |
| ・ | 오랜 마찰로 가죽 지갑의 색이 퇴색했습니다. |
| 長年の摩擦で、革製の財布の色が色あせました。 | |
| ・ | 장시간 노출로 도료의 색이 퇴색했습니다. |
| 長時間の露出で、塗料の色が色あせました。 | |
| ・ | 오랫동안 야외에서 사용된 우산은 색이 바래버렸어요. |
| 長い間屋外で使われた傘は、色が色あせてしまいました。 | |
| ・ | 근육통이란 심한 운동에 의해 근육이 피로하거나 손상되어 있거나 한 상태입니다. |
| 筋肉痛とは、激しい運動により、筋肉が疲労したり、損傷したりしている状態です。 | |
| ・ | 열심히 운동한 다음 날, 근육통이 생겼다. |
| がんばって運動した翌日、筋肉痛になった。 | |
| ・ | 가을을 맞아 연꽃과 억새가 만발했다. |
| 秋を迎え、ハスとすすきが満開した。 | |
| ・ | 그의 제안은 부정확한 데이터를 기반으로 했기 때문에 반려되었습니다. |
| 彼の提案は不正確なデータに基づいていたため、差し戻されました。 | |
| ・ | 필요한 서류가 부족했기 때문에 반려되었습니다. |
| 必要な書類が不足していたため、差し戻されました。 | |
| ・ | 그의 제안은 요건을 충족하지 못했기 때문에 반려되었습니다. |
| 彼の提案は要件を満たしていなかったため、差し戻されました。 | |
| ・ | 그 보고서는 잘못된 데이터를 기반으로 했기 때문에 반려되었습니다. |
| そのレポートは誤ったデータに基づいていたため、差し戻されました。 | |
| ・ | 그의 보고서는 근거가 불충분했기 때문에 반려되었습니다. |
| 彼の報告書は根拠が不十分だったため、差し戻されました。 | |
| ・ | 그의 제안은 부적절한 견적에 근거했기 때문에 반려되었습니다. |
| 彼の提案は不適切な見積もりに基づいていたため、差し戻されました。 | |
| ・ | 제품이 규격에 미달하여 반려되었습니다. |
| 製品が規格に満たなかったため、差し戻されました。 | |
| ・ | 계획에 불명확한 점이 있어 프로젝트가 반려되었습니다. |
| 計画に不明確な点があるため、プロジェクトが差し戻されました。 | |
| ・ | 사양에 적합하지 않아 제품이 반려되었습니다. |
| 仕様に適合しないため、製品が差し戻されました。 | |
| ・ | 테스트가 불합격이어서 제품이 반려되었습니다. |
| テストが不合格だったため、製品が差し戻されました。 | |
| ・ | 그의 프로젝트는 예산 초과로 반려되었습니다. |
| 彼のプロジェクトは予算超過のために差し戻されました。 | |
| ・ | 자료에 오류가 있어서 다시 검토하도록 반려되었습니다. |
| 資料に誤りがあるため、再度検討するように差し戻されました。 | |
| ・ | 제품이 결함품이었기 때문에 고객으로부터 반려되었습니다. |
| 製品が欠陥品だったため、顧客から差し戻されました。 | |
| ・ | 수정이 필요한 부분이 있어서 보고서가 반려되었습니다. |
| 修正が必要な部分があるので、報告書が差し戻されました。 | |
| ・ | 그 서류는 재검토를 위해 반려되었습니다. |
| その書類は再検討のために差し戻されました。 | |
| ・ | 그녀의 심박수는 통상적인 범위 내였습니다. |
| 彼女の心拍数は通常の範囲内でした。 | |
| ・ | 그 환자의 심박수는 정상 범위 내였습니다. |
| その患者の心拍数は正常範囲内でした。 | |
| ・ | 운동 후 그의 심박수는 상승했습니다. |
| 運動後、彼の心拍数は上昇しました。 | |
| ・ | 그는 괜한 배려를 하고 말았습니다. |
| 彼は余計な気配りをしてしまいました。 | |
| ・ | 그의 괜한 간섭이 문제의 원인이었어요. |
| 彼の余計な干渉が問題の原因でした。 | |
| ・ | 그의 괜한 간섭이 계획을 망쳤어요. |
| 彼の余計な干渉が計画を台無しにしました。 |
